刓方以为圜兮,常度未替。易初本迪兮,君子所鄙。章画志墨兮,前图未改。内厚质正兮,大人所盛。

当前位置:主页楚辞九章怀沙原文和翻译 对比

【原文】

刓方以为圜兮[1],常度未替[2]。

易初本迪兮[3],君子所鄙。章画志墨兮[4],前图未改[5]。

内厚质正兮[6],大人所盛[7]。

【注释】

[1]刓(wán):削,剜刻。圜:同“圆”,圆形。

[2]常度:正常的法度。替:废。

[3]易:改变。初:原来。本迪:常道,本来的路径。

[4]章:同“彰”,明白,明确。画:规划。志:牢记。墨:纯墨,比喻法度。

[5]图:法度。

[6]内厚:内心敦厚。质:品质。

[7]大人:即“圣人”“君子”。盛:赞美。

【翻译】

虽说方的可以削成圆的,可正常的法度不能废弃。改变初衷和追求来更替常道,这向来会被贤人君子看不起。彰显原则标举准绳,前人的法度不曾更改。品行淳厚心地正直,贤人君子盛赞不已。



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞7赞赏 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容