当前位置:主页楚辞九章涉江原文和翻译 对比
【原文】
入溆浦余儃徊兮[1],迷不知吾所如[2]。
深林杳以冥冥兮[3],猨狖之所居[4]。
山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。
霰雪纷其无垠兮[5],云霏霏而承宇[6]。
哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。
吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷[7]。
【注释】
[1]溆(xù)浦:地名,在今湖南溆浦一带,或因溆水而得名,因其在溆水之滨的缘故。儃徊(chán huái):犹豫徘徊,留恋而不忍离去的样子。
[2]如:往。
[3]杳(yǎo):幽深的样子。冥冥:昏暗的样子。
[4]猨(yuán):一种猕猴。狖(yòu):猿猴的一种。
[5]霰(xiàn):小雪珠。垠(yín):边际,涯岸。
[6]霏霏:这里形容云气很盛的样子。承宇:指山中云气旺盛而与屋檐相承接。宇,屋檐。
[7]终穷:穷到底,即终生不得志。
【翻译】
行到溆浦我有些打不定主意,心中迷惘不知该去何方。茂密的山林一片阴暗,这是猿猴栖居的地方。高峻的大山遮天蔽日,山下幽深晦暗阴雨绵绵。雪珠雪花纷纷扬扬无边无际,布满天空的浓云阴沉无光。可怜我一生没有欢乐,孤独地生活在这深山老林中。我不能改变心志去随波逐流,当然就要穷愁潦倒终生。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容