画楼帘幕卷新晴,掩银屏,晓寒轻。
坠粉飘香,日日唤愁生。
暗数十年湖上路,能几度、著娉婷①。
年华空自感飘零,拥春酲②,对谁醒?
天阔云闲,无处觅箫声。
载酒买花年少事,浑不似、旧心情。
【注释】
①娉婷:姿态美好貌,此处借指美人。宋代苏轼《江城子·湖上与张先同赋,时闻弹筝》:“如有意,慕娉婷。”
②酲(chéng):醉酒。
【翻译】
画楼上幕帘高卷,帘外一片新晴天。清晨空气里尚有微寒,我返身轻掩上银色屏风。每一天,闻到零落的花瓣飘送过来的阵阵幽香,都让人不禁愁绪顿生。暗暗回想这十余年来,在西湖边上走过多少回啊,有几次能邂逅佳人,欢会尽兴。
常感叹漂泊岁月韶华易逝,只愿每日流连春酒,有何人能让我清醒呢?天空浩渺,孤云自闲,只是再也无处可寻那旧日清越箫声了。纵使还能如年轻时一般载酒买花,寻欢作乐,却早已全然失却了当日心境。
【解读】
此词为暮春感怀之作,自伤经年飘零,年华老去,有“物是人非事事休”的深慨。全词整体意境与风格上承晏殊、秦观婉约流派,情辞更为凄切黯然、感伤缠绵,不复北宋词人的从容开阔。但结句“载酒买花年少事,浑不似,旧心情。”语气淡淡,却含蕴万般惆怅、无尽沧桑。细读来,悲凉至极,余韵不绝。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容