近清明,翠禽枝上消魂。
可惜一片清歌,都付与黄昏。
欲共柳花低诉,怕柳花轻薄,不解伤春。
念楚乡旅宿,柔情别绪,谁与温存?
空尊夜泣,青山不语,残照当门。
翠玉楼前,惟是有、一陂湘水,摇荡湘云。
天长梦短,问甚时、重见桃根?
者次第①、算人间没个并刀,剪断心上愁痕。
【注释】
①者次第:这光景。者,同“这”。
【翻译】
临近清明,枝上翠鸟啼鸣凄婉动人。可惜这一片清歌,都付与了寂寞黄昏。想要对柳花低述心曲,却又怕柳花生性轻薄,不懂这一腔伤春之情。可怜我独自漂泊这异乡楚地,纵有满腹柔情别恨,又有谁能予我一点温存?
空杯夜夜哭泣,青山默默无语,斜月残照院门。翠玉楼前,只有那一池湘水,倒映着悠悠湘云。日子如此漫长,春梦却总是短暂,试问何时才能与伊人重逢呢?这光景啊,想来找遍人间再锋利的并刀,也难剪断心上这千丝万缕愁绪。
【解读】
此词为楚湘羁旅伤春怀人之作。暮春声色凄清,独在异乡羁旅孤苦寂寞。空阔又冷落的月夜,引发怀人之思。清代万树《词律》评此词:“风度婉秀,真佳词也。”
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容