杨花
似东风老大,那复有当时风气。
有情不收,江山身是寄,浩荡何世?
但忆临官道,暂来不住,便出门千里。
痴心指望回风①坠,扇底相逢,钗头微缀。
他家万条千缕,解遮亭障驿,不隔江水。
瓜洲②曾舣,等行人岁岁,日下长秋③,城乌夜起。
帐庐好在春睡,共飞归湖上,草青无地。
愔愔④雨,春心如腻。
欲待化、丰乐楼前帐饮,青门都废。
何人念、流落无几。
点点抟作,雪绵松润,为君裛⑤泪。
【注释】
①回风:旋风。战国时期楚国屈原《九章·悲回风》:“悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。”
②瓜洲:镇名,亦作瓜州,在今江苏扬州,大运河入长江处。此处泛指渡口。
③长秋:汉宫名,一般为皇后所居的地方。此处泛指宫殿。
④愔愔(yīn):静寂无声貌。宋代周邦彦《瑞龙吟·大石春景》:“愔愔坊陌人家。”
⑤裛(yì):通“浥”,沾湿。
【翻译】
似这般东风渐老,哪里还有当初的风发意气?枉自多情,无人收留,漂泊在浩荡江河山川之间,不知还要到何时何世?回想当初,也曾依傍官道,却只能暂歇,无法长留,又匆匆出门跋涉千里。痴心指望能被那旋风吹坠,飞入佳人扇底,或点缀她发髻钗头。哪像别人家的千丝万缕,只知道遮蔽长亭短驿,却隔不断江水东流。
当初曾在瓜洲泊船停靠,苦等那岁岁漂泊的旅人回转,直等到日落宫城,栖乌夜惊。曾于帐幕中沉沉春睡,也曾与同伴飞临湖上,却只见处处青草,落脚无地。细雨绵绵,沾湿了春心,欲飞不起。想要飞到丰乐楼前别筵上,想要飞到青门外送别处,都全然无力。可有谁来可怜她,这般孤苦飘零。不如将这点点杨花,裹成松软雪白的绵团,为君拭泪。
【解读】
此词咏杨花以寄怀。杨花枉自多情,当初富贵,终难久长,只能辗转漂泊,虽痴心不改,却有心无力,而生命短暂,何其悲苦。全词句句切杨花着笔,字面却无一处明言,是杨花亦人,人亦杨花。落花飘零之伤、身世漂泊之恨浑融为一。
微信扫描下方的二维码阅读本文
暂无评论内容