当前位置:主页宋词三百首词人蔡伸原文和翻译 对比
雁落平沙,烟笼寒水,古垒鸣笳声断。
青山隐隐,败叶萧萧,天际暝鸦零乱。
楼上黄昏,片帆千里归程,年华将晚。
望碧云空暮,佳人何处,梦魂俱远①。
忆旧游、邃馆朱扉,小园香径,尚想桃花人面。
书盈锦轴②,恨满金徽③,难写寸心幽怨。
两地离愁,一尊芳酒,凄凉危阑倚遍。
尽迟留、凭仗西风,吹干泪眼。
【注释】
①“望碧云”三句:南朝江淹《休上人怨别》:“日暮碧云合,佳人殊未来。”
②书盈锦轴:谓彩笺写满相念之诗。
③徽:系弦之绳,代琴。
【翻译】
几只归雁落在平旷的沙洲,寒江上烟霭弥漫,古垒边传来断续的鸣笳声。远处青山隐约,连绵起伏,枯叶在秋风中萧萧飘零,暮色里,天边几只乌鸦乱飞。天色已黄昏,登楼远眺,江上一叶孤帆正千里归来,又是一年到头了。望天际碧云飘浮,暮色朦胧,也不知佳人此际身在何方,就算魂梦里也难相见了。
回想旧日同游,那朱红大门、深深庭院,小园香径上,至今还能记起她桃花一般娇艳的容颜。写满丝绢,拨断琴弦,再也无法倾诉我内心幽怨了。这两地相思的惆怅无以排遣,只能独自凄凉自饮,将那高高的栏杆倚遍。久久滞留于小楼,任凭那萧瑟西风,吹干我的泪眼。
【解读】
此词为深秋羁旅伤别怀人之作。秋江黄昏的凄凉景色,引发对佳人刻骨销魂的相思。追忆旧游乐事,与眼前漂泊凄苦形成鲜明对照,无限凄凉悲怆。全词笔触委婉细腻,写尽羁旅飘零之难言凄恻。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容