当前位置:主页宋词三百首词人吕滨老原文和翻译 对比
青楼①春晚,昼寂寂、梳匀又懒。
乍听得、鸦啼莺哢,惹起新愁无限。
记年时、偷掷春心,花前隔雾遥相见。
便角枕②题诗,宝钗贳③酒,共醉青苔深院。
怎忘得、回廊下,携手处、花明月满。
如今但暮雨,蜂愁蝶恨,小窗闲对芭蕉展。
却谁拘管?尽无言闲品秦筝,泪满参差雁④。
腰肢渐小,心与杨花共远。
【注释】
①青楼:指高门大第。三国时期魏国曹植《美女篇》:“借问女何居?乃在城南端。青楼临大路,高门结重关。”
②角枕:用兽角做装饰的枕头。
③贳(shì):赊欠。
④参差雁:指琴筝上的弦柱斜列如雁行。
【翻译】
高楼深闺中,春光已晚,长日寂寥,连梳头匀面也懒为。忽而听得楼外鸦啼莺啭,勾起无限新愁。记得那年,与他隔花隔雾遥遥相见,一见倾心。他曾在我的角枕题诗,我也曾拔下金钗换酒,对饮同醉在这长满青苔的深院。
怎能忘记,我们曾两情依依,携手流连于回廊下,那正是花好月圆时节。如今却只有暮雨连朝,蜂蝶含恨,小窗外正对着一株芭蕉,终日听着这雨打芭蕉之声,有什么办法管束住这颗心啊?久久无言,无聊地摆弄着筝弦,如雁行的弦柱都被泪水湿遍。这腰肢日渐消瘦,一颗心啊,已随着杨花飞远。
【解读】
此词写闺情,以一个春心已许的少女口吻,表达怀人之思。幽居高楼深闺,闻得楼外春声,勾起往日情事。以当年花好月圆,衬今日独对芭蕉、泪湿琴筝之寂寞。通篇回环往复摹写思念情状,清新生动。
宋代赵师岌序吕渭老《圣求词》称:“婉媚深窈,视美成、耆卿相伯仲。”以此词品味,确有不俗处。
微信扫描下方的二维码阅读本文
THE END
暂无评论内容