恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。微霜降而下沦兮,悼芳草之先零。聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。谁可与玩斯遗芳兮,晨向风而舒情。高阳邈以远兮,余将焉所程。

当前位置:主页楚辞远游原文和翻译 对比

【原文】

恐天时之代序兮[1],耀灵晔而西征[2]。

微霜降而下沦兮,悼芳草之先零。

聊仿佯而逍遥兮[3],永历年而无成。

谁可与玩斯遗芳兮,晨向风而舒情。

高阳邈以远兮,余将焉所程。

【注释】

[1]天时:天道运行的规律,亦指时序。代序:时序相代。

[2]耀灵:太阳的别称,亦喻指帝王。晔(yè):闪闪发光的样子。

[3]仿佯(páng yáng):同“彷徉”,彷徨,徜徉,徘徊。

【翻译】

我担心时序交替变化,闪闪发光的太阳向西下行。薄薄的秋霜下降大地,可怜那芳草最先凋零。我姑且漫步游荡聊以散心,年复一年却事业无成。谁能与我赏玩这残留的芳草?早晨迎着清风舒吐心情。古帝高阳离我十分遥远,我将如何效法他高洁的品行?



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞10赞赏 分享
相关推荐
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容