当前位置:主页楚辞大招原文和翻译 对比
【原文】
魂乎归来!无东无西,无南无北只。
东有大海,溺水浟浟只[1]。
螭龙并流[2],上下悠悠只[3]。
雾雨淫淫[4],白皓胶只[5]。
魂乎无东!汤谷只[6]。
魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只[7]。
山林险隘,虎豹蜿只[8]。
鳙短狐[9],王虺骞只[10]。
魂乎无南!蜮伤躬只[11]。
魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只[12]。
豕首纵目[13],被发鬤只[14]。
长爪踞牙[15],诶笑狂只[16]。
魂乎无西!多害伤只。魂乎无北!
北有寒山,逴龙赩只[17]。
代水不可涉[18],深不可测只。
天白颢颢[19],寒凝凝只。
魂乎无往!盈北极只[20]。
【注释】
[1]溺水:这里指水深,容易沉溺万物。浟浟(yōu):水流迅疾的样子。
[2]螭(chī)龙:古代一种没有角的龙。并流:顺流而行。
[3]悠悠:慢悠悠,形容游动、行走的样子。
[4]淫淫:绵绵,形容连绵不断的样子。
[5]皓胶:原指冰冻的样子,这里指烟雨蒙蒙,天地间白茫茫一片的样子。
[6]汤(yáng)谷:古代神话传说中的日出之地。汤谷,即旸谷。
[7]蝮(fù)蛇:大蛇。蜒:形容长而弯曲的样子。
[8]蜿:行走的样子。
[9]鳙(yú yōng):神话传说中一种凶恶的鱼。短狐:传说中能含沙射人的动物。
[10]虺(huǐ):大毒蛇。骞:抬头,昂首。
[11]蜮(yù):即短狐。
[12]漭(mǎng)洋洋:形容流沙满天、无边无际的样子。
[13]豕(shǐ)首:猪头。纵:竖。
[14]被:同“披”。鬤(ráng):形容毛发散乱的样子。
[15]踞牙:牙齿如锯的意思。踞,同“锯”。
[16]诶(xī):同“嬉”。狂:发狂。
[17]逴(chuō)龙:即烛龙,神话传说中人面蛇身的怪物。赩(xì):赤色。
[18]代水:水名,大约是古代传说中的北方大河。
[19]颢颢(hào):闪光的样子,这里指冰雪照耀的样子。
[20]盈:整个,全部。北极:北方至极至远之地,严寒之所在。
【翻译】
魂啊归来吧!不要去东方和西方,也不要去南方和北方。东方有浩瀚大海,能沉溺万物。
没角的螭龙顺流而行,上上下下出波入浪。迷雾阵阵阴雨绵绵,天地间白茫茫一片。魂啊不要去东方!日出之地的旸谷杳无人迹岑寂空旷。魂啊不要去南方!南方有烈焰绵延千里,巨大的蝮蛇蜿蜒盘绕长又长。山林险峻狭隘,虎豹在那儿逡巡来往。又有怪鱼鳙和含沙射影的短狐聚集害人,大毒蛇把头高扬。魂啊不要去南方!鬼蜮含沙射影把人伤。魂啊不要去西方!西方一片流沙,无边无际渺渺茫茫。那里的猪头妖怪眼睛竖着长,毛发散乱披在身上。
长长的爪子,锯齿般的牙,嬉笑中露出疯狂相。魂啊不要去西方!那儿有很多害人的东西。
魂啊不要去北方!北方有寒冷的冰山。烛龙身子通红闪闪亮。一条代水无法渡过,它的水深得无法测量。天空飞雪一片白茫茫,寒气凝结四面八方。魂啊不要前往!冰雪堆满整个北极多么荒凉。
微信扫描下方的二维码阅读本文
暂无评论内容