当前位置:主页楚辞远游原文和翻译 对比
【原文】
悲时俗之迫阨兮[1],愿轻举而远游[2]。
质菲薄而无因兮[3],焉讬乘而上浮[4]。
遭沉浊而污秽兮[5],独郁结其谁语!
夜耿耿而不寐兮[6],魂茕茕而至曙[7]。
【注释】
[1]迫阨:困阻灾难。迫:胁迫,逼迫。阨:阻塞,困厄。
[2]轻举:轻身高举,即飞升。远游:到远方周游。
[3]质:素质,秉性。菲薄:鄙陋,指德才等,常用为自谦之词。因:因缘。
[4]焉讬乘:以什么作为寄托、乘载的工具。
[5]沉浊:污浊,比喻指风俗败坏的时世。
[6]耿耿:烦躁不安,心事重重的样子。
[7]茕茕(qióng):孤独无依的样子。
【翻译】
悲伤世俗使人困厄,真想飞升登仙去远处周游。我资质鄙陋又没有机缘,怎么能攀附仙车上天周游?遭遇浊世被污受谗,独自苦闷向谁去倾诉?漫长的黑夜里心事重重不能安眠,孤单独守一直到天明。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容