已矣哉!独不见夫鸾凤之高翔兮,乃集大皇之壄。循四极而回周兮,见盛德而后下。彼圣人之神德兮,远浊世而自藏。使麒麟可得羁而系兮,又何以异乎犬羊?

当前位置:主页楚辞惜誓原文和翻译 对比

【原文】

已矣哉!独不见夫鸾凤之高翔兮[1],乃集大皇之壄[2]。

循四极而回周兮[3],见盛德而后下[4]。

彼圣人之神德兮[5],远浊世而自藏。

使麒麟可得羁而系兮[6],又何以异乎犬羊[7]?

【注释】

[1]独不见:反问句,难道没看见。鸾凤:传说中很吉祥的鸟,这里暗指忠贤之人。

[2]集:很多。大皇:古代传说中的荒凉之地。

[3]循:沿着,顺着。四极:天上四方最高的地方。回周:徘徊,周游。

[4]盛德:大德,这里指英明的君主。

[5]神德:超凡的品德。

[6]麒麟:传说中的神兽,这里喻指贤能之士。羁、系:都是拴结、钩系的意思。

[7]犬羊:狗与羊,喻指与麒麟相对的世俗凡物。

【翻译】

算了吧!难道没看见那鸾凤高高飞翔,群集在旷远的偏僻荒凉之处。它们回旋飞行四方纵观天下,看见大德之人才肯下降。那圣人具有超凡的品德,能远离浊世把自己隐藏。如果神兽麒麟被拴住关在笼子里,那与俗物犬羊又有什么区别! 



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞7赞赏 分享
相关推荐
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容