当前位置:主页楚辞七谏原文和翻译 对比
贤士穷而隐处兮[1],廉方正而不容[2]。
子胥谏而靡躯兮[3],比干忠而剖心。
子推自割而君兮[4],德日忘而怨深[5]。
行明白而曰黑兮,荆棘聚而成林。
江离弃于穷巷兮[6],蒺藜蔓乎东厢[7]。
贤者蔽而不见兮,谗谀进而相朋[8]。
枭鸮并进而俱鸣兮,凤凰飞而高翔。
愿壹往而径逝兮,道壅绝而不通[9]。
【注释】
[1]穷:困厄,不得志。隐处:指处在困境中,没有被国君任用。
[2]廉方正:形容廉洁正直。不容:不容于世。
[3]靡躯:指没有身体,这里指遭遇杀身之祸。靡,无。躯,身体。
[4]子推:介子推,春秋时晋国的贤臣。(sì):即“食”,这里指介子推自割股肉以为君食。
[5]德日忘:恩德一天天忘记。怨深:积怨深也。
[6]江离:一种香草,这里比喻贤能之人。
[7]蒺藜:荆棘,这里比喻小人。东厢:正屋东边的房屋,这里指好房屋。
[8]相朋:互相勾结,结为朋党。
[9]壅绝:闭塞不通。
【翻译】
贤能之士经常不得志而离世隐居,廉洁正直之人遭受排挤。子胥规劝吴王却遭到了杀身之祸,比干忠贞却被剖心不得善终。子推割下腿上的肉救治国君,君王却将恩德逐渐忘掉并怨恨加深。行为清白却被诬为污浊,荆棘丛生也能长成森林。香草江离被弃于穷街陋巷,恶草蒺藜却被供奉在了东厢房。贤臣受到排挤难见君王,奸佞之人反而受到重用结成朋党。猫头鹰成群飞翔一齐鸣叫,凤凰只能远远地在天空飞翔。我想见君王一面就离开,见面之路却被小人阻挡不能前往。
【解读】
《怨思》是《七谏》中最短的一篇。虽然只有短短的八句,却完整地表达了屈原对君王的忠诚,同时还对那些蒙蔽君王的奸佞小人进行了怒斥。文中用举例的方式,写了子胥、比干、子推等忠贞之人不得善终的典故,映衬了屈原的悲剧结局。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容