采绿

当前位置:主页诗经小雅·鱼藻之什原文和翻译 对比

终朝采绿,不盈一匊。予发曲局,薄言归沐。
终朝采蓝,不盈一襜。五日为期,六日不詹。
之子于狩,言韔其弓。之子于钓,言纶之绳。
其钓维何?维鲂及鱮。维鲂及鱮,薄言观者。

【注释】

绿〔lù〕:通“菉”,即荩草,一年生草本,茎叶可做染料,纤维可造纸。
匊〔jū〕:同“掬”,两手合捧。
曲局:卷曲。
归沐:回去洗发。
蓝:蓼科一年生草本,叶可加工为靛青,作为染料。
襜〔chān〕:系在身前的围裙。
詹:至,到。
韔〔chàng〕:把弓装弓袋。
纶〔lún〕:整理丝线。
鱮〔xù〕:鲢鱼。
观:众多。

【翻译】

整个早晨采菉草,还没采满一大捧。我的头发变卷曲,就要回家去清洗。整个早晨采蓝草,还没采满一围裙。本以五天为定日,过了六天还没来。这人外出去狩猎,为他收弓入弓袋。这人外出去钓鱼,为他整理钓丝绳。他钓到的是什么?有鲂鱼也有鲢鱼。有鲂鱼也有鲢鱼,所钓数量如此多。

【解读】

《采绿》一诗的主旨,是抒发男女别离忧思之情,正如《毛诗序》所云“刺怨旷也”,并指出“怨旷者,君子行役过时之所由也”。这首诗反映的正是丈夫长期行役在外,久未回归,妻子独守空闺,故有满腹忧抑哀怨无处排遣。

全诗共分四章,每章四句。前两章为实写,诗人分别以采摘“绿蓝”二草起兴,说自己头发蓬乱卷曲需要清洗,充满了颓唐忧郁的情调,而其原因正是所等待之人逾期未来。后二章为虚写,女子回忆起往昔和丈夫一起狩猎、钓鱼的情景,二人各司其职、亲密无间,恰与如今的孤独落寞形成鲜明对比,使得女子的一腔幽怨更显得如泣如诉,撼人肺腑。



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞7赞赏 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容