当前位置:主页诗经小雅·鱼藻之什原文和翻译 对比
鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。
鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。
鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。
【注释】
颁〔fén〕:头大貌。
镐〔hào〕:西周都城,在今陕西西安附近。
岂〔kǎi〕乐:喜乐,欢悦。岂,同“恺”。
莘〔shēn〕:长貌。
乐岂:义同“岂乐”。
蒲:香蒲,多年生草本植物,叶长而尖,多生水中。
那〔nuó〕:安闲貌。
【翻译】
鱼在哪里?在水藻间,脑袋硕大。王在哪里?在那镐京,欢然饮酒。鱼在哪里?在水藻间,尾巴修长。王在哪里?在那镐京,快乐饮酒。鱼在哪里?在水藻间,贴附香蒲。王在哪里?在那镐京,安闲居处。
【解读】
《鱼藻》是一首赞美周王贤明、民众和乐的小诗。《毛诗序》则认为此诗旨在“刺幽王也”,因“万物失其性,王居镐京,将不能以自乐,故君子思古之武王焉”。
全诗共有三章,每章四句,几乎全用叠咏句式。各章皆以两组问答构成,第一组问答以“鱼在在藻”起兴,分别描摹其“颁首”“莘尾”和“依蒲”之态,充满安乐自在的意趣和情调。第二组问答则描摹了在镐京的周王欢悦饮酒、宴然安居之状,与前一组问答互相呼应,使君民同乐、各得其所的主题得到烘托。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容