假乐

当前位置:主页诗经大雅·生民之什原文和翻译 对比

假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。
干禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。
威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。
之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。

【注释】

假〔jiā〕乐:假,通“嘉”,赞美。乐,喜欢,一说音乐。
显显:鲜明貌。
保右:同“保佑”。
申:申敕,告诫。一说反复强调。
干:求,一说“千”字之误。
愆〔qiān〕:罪过,过失。
率由旧章:率,依循。旧章,旧有的典章法度。
抑抑:慎审谦谨貌,一说庄美貌。
秩秩:有序貌,一说聪明多智。
群匹:群臣。
百辟〔bì〕:王畿内的诸侯。
媚:喜爱。
解:通“懈”,怠慢。一说卸职、离任。
塈〔jì〕:安止,休息。

【翻译】

上天称美喜爱君子,他的美德显明昭著。安定百姓领导人民,接受福禄就从上天。庇护保佑降下命令,又从上天发出申敕。求取利禄百千福报,子孙千亿无有穷尽。庄重肃穆光辉璀璨,堪为国君或者帝王。不犯过失不会遗忘,遵循旧日典章制度。他的威仪谦逊恭谨,他的言教有条不紊。没有仇怨没有凶恶,遵从群臣贤明之人。所受福报没有边际,堪为四方诸国纲纪。堪为纲纪以及统帅,宴饮群臣众位朋友。畿内诸侯还有卿士,一同爱戴周之天子。身处其位没有懈怠,天下百姓得享太平。

【解读】

《假乐》一诗的主题,《毛诗序》概括为“嘉成王也”。魏源《诗古微》则认为此诗是“美宣王之德也”。此外还有一种观点,认为本诗是周王行冠礼(成年礼)的冠词。

全诗共分四章,每章六句。诗中介绍了周王所具备的种种美德,如秉承天命,善治百姓,堪为君王,不错不忘,遵循古制,威仪德音,依从贤臣、燕乐朋友等等。正是由于他具备了这些品性,才能感召上天降赐福禄、庇佑和子嗣兴盛之果,终而出现天下归服、群臣爱戴、百姓安宁的盛世之兆。



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞9赞赏 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容