子曰:“不得中行而与之,必也狂狷乎!狂者进取,狷者有所不为也。”

当前位置:主页论语子路篇原文和翻译 对比

【原文】

13.21 子曰:“不得中行而与之①,必也狂狷乎②!狂者进取,狷者有所不为也。”

【注释】

①中行:行为合乎中庸。与:相与,交往。

②狷(juàn):性情耿介,不肯同流合污。

【翻译】

孔子说:“找不到行为合乎中庸的人而和他们交往,一定只能和勇于向前及洁身自好的人交往!勇于向前的人努力进取,洁身自好的人不会去做坏事!激进的人勇于进取,耿介的人不做坏事。”

【解读】

孔子认为,能够“中行”的人是理想中的合乎中庸之道的人。然而现实中这种人太少了,如果有“狂”者和“狷”者,就算不错了。狂者好高骛远,就不会自甘堕落,而会去积极进取,如果践道笃行也会有所成就;狷者清高自守,有所为有所不为,如果能做到恢弘通达亦会有所成就。“中行”之士不可求,只好退而求其次。



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0赞赏 分享
相关推荐
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容