驷驖

当前位置:主页诗经国风·秦风原文和翻译 对比

驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。
奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰左之,舍拔则获。
游于北园,四马既闲。輶车鸾镳,载猃歇骄。

【注释】

驷驖〔tiě〕孔阜:驷,同驾一辆车的四匹马。驖,赤黑色的马。孔,甚,很,后同。阜,高大。
六辔〔pèi〕在手:四马应有八条缰绳,由于中间两匹马的内侧两条辔绳系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。
媚子:亲信、宠爱之人,亦指贤臣。
奉时〔shì〕辰牡:奉,敬献,一说驱赶。时,假借为“是”,此、这个。辰牡,古代按时节进献的雄兽,一说辰指母鹿。
左之:从左边射它。
舍拔:发箭。拔,箭的尾部。
北园:北面的园林或园圃。
闲:通“娴”,娴熟,熟习。
輶〔yóu〕车鸾镳〔biāo〕:輶车,古代一种轻便的车,后常作使者的乘车。鸾镳,系着鸾铃的马衔。
载猃〔xiǎn〕歇骄:载,句首发语词,无实义。猃、歇骄,皆猎犬名,长嘴者曰猃,短嘴者曰歇骄。歇,通“猲”。

【翻译】

驾车四马非常高大,六根缰绳握在手中。公侯宠信爱重之人,跟随公侯参加冬狩。敬献这些应时雄兽,应时雄兽甚是硕大。公侯喊道左边射它,放出箭矢就能猎获。游玩在那北面园林,四马动作已然娴熟。轻便马车鸾铃马衔,还有猎犬猃和歇骄。

【解读】

《驷驖》一诗展现的是公族威武雄浑的狩猎场面,《毛诗序》认为此诗是对秦襄公“始命,有田狩之事,园囿之乐”的一曲赞歌。秦襄公曾助周平王东迁洛邑,被周王封为诸侯后,又驱逐犬戎,扩张版图,遂使秦国日益强大。因此,狩猎对于崇尚武功的秦国君王,其重要性自然不言而喻。

本诗共分三章,每章四句。首章以驾车四马和在手六辔即赋起兴,描绘了众臣随秦君出狩的声势浩大的场面。次章写到猎者或臣属向秦君进献祭祀的“辰牡”之事,还对秦君指挥捕猎的语言、动作进行了细致刻画。末章写秦君游“北园”之景,说其不仅练马,还熟练猎犬,尽展王者勇武威猛的风采。



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞5赞赏 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容