当前位置:主页论语卫灵公篇原文和翻译 对比
【原文】
15.5 子曰:“无为而治者,其舜也与?夫何为哉①?恭己正南面而已矣。”
【注释】
①夫(fú):他。
【翻译】
孔子说:“能够不做什么就使天下得到治理的人,大概只有舜吧?他做了什么呢?他只是庄重端正地面向南地坐在王位上罢了。”
【解读】
舜是孔子心目中理想的圣王。孔子之所以十分赞赏大舜无为而治的政治,是因为留恋三代的礼治。舜对人对事小心恭敬,安闲从容地施以仁政,故能无为而治。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容