子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子,偃之言是也!前言戏之耳。”

当前位置:主页论语阳货篇原文和翻译 对比

【原文】

17.4 子之武城①,闻弦歌之声②。夫子莞尔而笑③,曰.“割鸡焉用牛刀?"子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”

【注释】

①武城:鲁国的一个小城,当时子游是武城宰。

②弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。

③莞(wǎn)尔:微笑的样子。

【翻译】

孔子到了武城,听到管弦和歌唱的声音。孔子微笑着说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游回答说:“以前我听老师说过:‘君子学习了道就会爱人,老百姓学习了道就容易使唤。’”孔子说:“学生们,言偃的话是对的。我刚才说的话是同他开玩笑罢了。”

【解读】

此章孔子借一次和子游的玩笑阐述了礼乐教化民众的意义和作用。子游做了武城的邑宰,实施庠序教化,学习礼乐的人很多,弦歌不辍。孔子到武城,听到弦歌声,便用“割鸡焉用牛刀”来开玩笑,大约是孔子有感于当时连大国都没有这般喜好礼乐的情况,在武城这个小小地方却有礼乐教化。从中亦可见孔子言语诙谐轻松的一面。



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0赞赏 分享
相关推荐
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容