当前位置:主页论语阳货篇原文和翻译 对比
【原文】
17.7 佛肸召①,子欲往。子路曰:“昔者由也闻诸夫子曰。亲于其身为不善者,君子不入也。'佛肸以中牟畔②,子之往也,如之何?"子曰:“然。有是言也。不曰坚乎,磨而不磷③?不曰白乎,涅而不缁④。吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”
【注释】
①佛肸(xī):晋国大夫赵简子的家,中牟邑宰。
②中牟:春秋时晋邑。故址在今河北邢台和邯郸之间。
③磷(lìn):薄,损伤。
④涅(niè).黑土,黑色染料。这里作动词,用黑色染料染物。缁(zī):黑色。
【翻译】
佛肸召孔子,孔子打算前往。子路说:“以前我从老师这里听过:‘亲自行不善的人,君子是不会去的。’佛肸在中牟发动叛乱,您要去,这是怎么回事呢?”孔子说:“是的,我有讲过这样的话。但不是说过坚硬的东西,磨也磨不损吗?不是说过洁白的东西,染也染不黑吗?我难道是只苦葫芦么,怎么能够悬挂在那里却不可食用呢?”
【解读】
佛肸在中牟发动叛乱,想召孔子前往。孔子之所以应召想去,主要也是急于用世,急于行仁道于天下,并且坚信自己可以出淤泥而不染,不被脏乱。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容