欧阳修(宋)
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
图片
【译文】
环绕着滁州城的都是山。它西南方的山峰,树林和山谷格外秀美。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山上走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。建造这个亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号给它命名的。太守和宾客来这里饮酒,喝了一点就醉了,而且年龄又是最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣赏山水之间的美景。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
又如太阳出来而树林的雾气消散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了。阴暗明亮交替变化的,是山间早晨和傍晚。野花开了,有一股清幽的香味;美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜色洁白,冬天溪水落下,露出石头,就是山里的四季景象。早晨进山,傍晚回城。四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游。来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,错杂地摆在面前的,那是太守在宴请宾客。宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐;投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。
不久,夕阳落到山顶,(于是)人的影子散乱一地,这是宾客们跟随着太守归去了。树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处啼鸣,游人离开,鸟儿快乐。但是鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣。而人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵的欧阳修。
图片
【注释】
- 环:环绕。
- 滁(chú):滁州,今安徽省东部。
- 环滁:环绕着滁州城。
- 皆:副词,都。
- 其:代词,它,指滁州城。
- 壑(hè):山谷。
- 尤:格外,特别。
- 蔚然:草木繁盛的样子。
- 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
- 山:名词作状语,沿着山路。
- 潺潺(chán):流水声。
- 酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。
- 回:回环,曲折环绕。
- 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。
- 翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。
- 然:……的样子。
- 临:靠近。
- 于:在。
- 作:建造。
- 名:名词作动词,命名。
- 自谓:自称,用自己的别号来命名。
- 辄(zhé):就,总是。
- 年又最高:年纪又是最大的。
- 号:名词作动词,取别号。
- 曰:叫做。
- 意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。
- 乎:相当于“于”。
- 得:领会。
- 寓:寄托。
- 夫(fú):语气助词,无实意,多用于句首。
- 林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。
- 开:消散,散开。
- 归:聚拢。
- 暝(míng):昏暗。
- 晦:昏暗。
- 晦明:指天气阴晴昏暗。
- 芳:花草发出的香味,这里引申为“花”,名词。
- 发:开放。
- 秀:植物开花结实。这里有繁荣滋长的意思。
- 繁阴:一片浓密的树荫。
- 佳木秀而繁阴:美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫。
42.风霜高洁,水落而石出者:秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露。水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白。 - 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。
- 负者:背着东西的人。
- 休于树:倒装,“于树休”在树下休息。
- 伛偻(yǔ lǚ):腰背弯曲的样子,这里指老年人。
- 提携:小孩子被大人领着走,这里指小孩子。
- 临:来到。
- 渔:捕鱼。
50.酿泉:泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名。 - 洌(liè):清澈。
- 山肴:用从山野捕获的鸟兽做成的菜。
- 野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的总称。
- 杂然:杂乱的样子。
- 陈:摆开,陈列。
- 酣:尽情地喝酒。
- 丝:弦乐器的代称。
- 竹:管乐器的代称。非丝非竹:不是音乐。
- 射:这里指投壶,古人宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。
- 弈:下棋。这里用做动词,下围棋。
- 觥(gōng):酒杯。
- 筹:行酒令的筹码,用来记饮酒数。
- 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。
- 苍颜:容颜苍老。
- 颓然乎其间:醉醺醺地坐在宾客中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子。
66.已而:随后,不久。 - 归:返回,回家。
- 翳(yì):遮盖。
- 阴翳:形容枝叶茂密成阴。
- 鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。
- 乐①其乐 ②:乐他所乐的事情。 乐①:以…为乐。乐②:乐事。
- 醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人。
- 谓:为,是。
- 庐陵:古郡名,庐陵郡,宋代称吉洲,今江西省吉安市。欧阳修先世为庐陵大族。
【作者简介】
欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。
欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就。
微信扫描下方的二维码阅读本文
暂无评论内容