【原文】
一猎人,夜伏山中,见一小人,长二尺已来,踽踽行涧底。少间,又一人来,高亦如之。适相值,交问何之。前者曰:“我将往望杨疤眼。前见其气色晦黯,多罹不吉。”后人曰:“我亦为此,汝言不谬。”猎者知其非人,厉声大叱,二人并无有矣。夜获一狐,左目上有瘢痕,大如钱。
【翻译】
一位猎人,夜里埋伏在山中,看见一个小矮人,有二尺多高,在山涧底孤独地行走。一会儿,又来了一个人,高矮和他差不多。两人相遇了,互相问讯到哪里去。前一个小矮人说:“我要去看望杨疤眼,前些天见他气色不好,多半要碰到不吉利的事。”后来的那个人说:“我也为了这事,你说得不错。”猎人知道他们不是人类,厉声大喊,两个小矮人就不见了。当天夜里猎人捕获一只狐狸,狐狸的左眼上有块儿疤痕,像铜钱那么大。
【点评】
两个狐狸的对话所表现的人情世故,以气色判断吉凶休咎,完全与人类无异,只是因为小人“长二尺已来”,而且“踽踽行涧底”,所以夜伏的猎人推测它们不是人类,而“夜获一狐”,果然证实了猎人的判断。百馀字的小说,写得既简洁又生动,既平易又诡异。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容