当前位置:主页楚辞九章哀郢原文和翻译 对比
【原文】
乱曰:曼余目以流观兮[1],冀壹反之何时[2]?
鸟飞反故乡兮,狐死必首丘[3]。
信非吾罪而弃逐兮[4],何日夜而忘之[5]?
【注释】
[1]曼:本义是引而使长,这里指睁大双眼。流观:四处观望。
[2]冀:希望。壹反:即“一返”,回去一趟的意思。
[3]鸟飞反故乡兮,狐死必首丘:这两句是当时流行的成语。鸟飞虽远,终将返回故乡;狐狸死时,头必朝向其所出生的山丘。用禽兽不忘所生的地方比喻人对故土深厚而炽热的爱恋情怀。首丘:头向山丘。首:用作动词,头朝向的意思。
[4]信:实在,的确。弃逐:即放逐、流放。
[5]之:指郢都。
【翻译】
尾声:我放眼眺望四方,何时才能如愿回一次故乡?鸟儿远飞终究要返回自己的巢窝,狐狸死了还把头朝向生它养它的山冈。实在不是我有罪过而被抛弃流放,日日夜夜我怎能把故乡忘怀!
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容