疾世

当前位置:主页楚辞九思原文和翻译 对比

周徘徊兮汉渚[1],求水神兮灵女[2]。

嗟此国兮无良[3],媒女诎兮謰謱[4]。

鴳雀列兮馽騄[5],鸲鹆鸣兮聒余[6]。

抱昭华兮宝璋[7],欲衒鬻兮莫取[8]。

言旋迈兮北徂[9],叫我友兮配耦[10]。

日阴曀兮未光[11],阒睄窕兮靡睹[12]。

纷载驱兮高驰[13],将谘询兮皇羲[14]。

遵河皋兮周流[15],路变易兮时乖[16]。

濿沧海兮东游[17],沐盥浴兮天池[18]。

访太昊兮道要[19],云靡贵兮仁义。

志欣乐兮反征,就周文兮邠歧[20]。

秉玉英兮结誓[21],日欲暮兮心悲。

惟天禄兮不再[22],背我信兮自违[23]。

踰陇堆兮渡漠[24],过桂车兮合黎[25]。

赴崑山兮馽騄[26],从邛遨兮棲迟[27]。

吮玉液兮止渴,啮芝华兮疗饥[28]。

居嵺廓兮尠畴[29],远梁昌兮几迷[30]。

望江汉兮濩渃[31],心紧絭兮伤怀[32]。

时昢昢兮旦旦[33],尘莫莫兮未晞[34]。

忧不暇兮寝食,吒增叹兮如雷[35]。

【注释】

[1]周:四处,全部。汉渚:汉水一带。

[2]灵女:传说中的水神,亦即汉水之神。

[3]无良:没有贤良之人。

[4]诎(qū):语言笨拙。謰謱(Iián Ióu):形容混乱不清,言语不清。

[5]馽騄(huá huān):喧哗,嘈杂。

[6]鸲鹆(qú yù):一种小鸟的名字,又称为八哥。聒(guō):声音吵闹,令人厌烦。

[7]昭华:一种美玉。宝璋(zhāng):一种玉器。

[8]衒鬻(xuàn yù):原指炫耀,这里指出卖。

[9]言:句首助词,无实义。旋迈:转身远去。北徂(cú):北行。

[10]叫:呼喊。配耦(ǒu):同“配偶”,这里指知己、朋友。

[11]阴曀(yì):阴天有风。

[12]阒(qù):寂静。睄窕(xiāo tiǎo):昏暗,幽深。靡睹:无法看清。

[13]纷:缤纷美盛。高驰:纵马奔驰。

[14]谘询:拜访,询问。皇羲:指伏羲氏。皇是对伏羲氏的尊称。

[15]遵:沿着。

[16]时乖:时世反常。乖,反常,谬误。

[17]濿(Iì):渡水,渡过。

[18]沐:洗发。盥(guàn):洗手。浴:洗澡,洗身。天池:咸池,神话中日浴之处。

[19]太昊:指上文的“皇羲”,对伏羲氏的尊称。道要:天道的要领。

[20]邠(bīn)歧:地名,周民族最早活动并建国的地方。

[21]秉:手持。玉英:美丽的花朵。

[22]惟:思。天禄:天赐的福禄,这里指寿命。

[23]自违:自相违背。

[24]踰(yú):从墙上爬过。陇堆:山名,或即今陇山。渡漠:穿过大漠。

[25]桂车、合黎:均为山的名字。

[26]崑山:即昆仑山。(zhí):拴缚马的足。(Iù):古代一种跑得很快的马。

[27]邛(qióng):同“蛩”,一种兽的名字,善于奔跑。遨(áo):遨游,游览,棲迟:停留,歇息。

[28]啮(niè):咬。芝华:灵芝的花朵。疗饥:止住饥饿。疗,消除,止住。

[29]嵺廓(Iiáo kuò):空旷辽阔。尠(xiǎn)畴:缺少同道中人。尠,同“鲜”,缺少。畴,同类,道中人。

[30]梁昌:踉跄的意思,这里指处境狼狈,进退失所。

[31]濩渃(huò ruò):江水浩荡,形容水势浩大。

[32]紧絭(juàn):紧紧缠绕。絭,束缚,缠绕。

[33]昢昢(pò):形容日月初出,光线不太明亮时的样子。旦旦:越来越亮。

[34]莫莫:同“漠漠”,形容尘土飞扬的样子。晞(xī):消散。

[35]吒(zhà):愤怒的声音。增叹:如同。

【翻译】

周游徘徊到了汉水滨,一心想追求水中的女神。哀叹国家没有良臣,媒人语言笨拙表达不清。小鸟成群啼叫喧闹,八哥叽叽喳喳让人烦躁。怀抱着珍贵的玉器,想要叫卖却无人想要。转身远去向北行进,声声叫唤我的知音。日色阴暗没有光亮,空旷寂静无法看清。

缤纷美盛的车驾疾速奔驰,将要去咨询上皇伏羲。沿着河岸四处周游,道路曲折时世无常。渡过沧海向东行进,洗漱沐浴在咸池当中。见到太昊向他请教天道要领,他说最宝贵的莫过于仁义之行。心中欢喜转而向西行,投奔周文王到达邠岐之地。拿着玉花互相结盟,太阳落山心生悲戚。想到天赐福禄一去不返,背弃忠信违背本意。越过陇山渡过大漠,经过桂车到了合黎。赶到昆仑山拴好骏马,跟随邛兽游览栖息。吮吸玉液用以止渴,吃那灵芝花朵来充饥。身居旷野形单影只,走路踉跄时常神迷。眺望江汉水势洪大,心绪烦乱内心悲伤。太阳刚出天色将亮,灰尘蒙蒙久久没有消散。心郁难解无心进食,满腔愤怒哀叹如雷响。 

【解读】

“疾世”,即愤世嫉俗,痛恨世道人情之意。本篇分三个层次,首先描写了屈原不屑与世间小人为伍,但天下遍求贤人而不得的无奈心境;随后写屈原向上天寻求解脱的经历,接着写屈原虽忠贞有义与上苍的要求相符,但却因世事混乱而难展宏图;最后,屈原只能在理想与现实的矛盾间挣扎,对黑暗世道愈加嫉恨难平。



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞12赞赏 分享
相关推荐
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容