无启民,居穴食土,无男女。死埋之,其心不朽,百年还化为人。细民,其肝不朽,百年而化为人。皆穴居处,二国同类也。
【原文及注释】 无启民,居穴食土,无男女。死埋之,其心不朽,百年还化为人。细民,其肝不朽,百年而化为人。皆穴居处,二国同类也。 【翻译】 无启国的人,住洞穴,吃泥土,没有子女。死后埋葬,心却不会腐烂,百年后还能化为人。细国人,死后肝不会腐烂...
【原文及注释】 无启民,居穴食土,无男女。死埋之,其心不朽,百年还化为人。细民,其肝不朽,百年而化为人。皆穴居处,二国同类也。 【翻译】 无启国的人,住洞穴,吃泥土,没有子女。死后埋葬,心却不会腐烂,百年后还能化为人。细国人,死后肝不会腐烂...
【原文及注释】 蒙双民,昔高阳氏有同产而为夫妇,帝放之此野,相抱而死,神鸟以不死草覆之,七年男女皆活,同颈二头、四手,是蒙双民。 【翻译】 蒙双民,昔年高阳氏有一双同胞儿女结为了夫妇,于是高阳帝就把他们放逐到蒙双的荒野中,两人相互搂抱着死去...
【原文及注释】 有一国亦在海中,纯女无男。又说得一布衣,从海浮出,其身如中国人衣,两袖长三丈。又得一破船,随波出在海岸边,有一人项中复有面,生得之,与语不相通,不食而死。其地皆在沃沮东大海中[沃沮:沃沮是公元前2世纪至公元5世纪时朝鲜半岛北...
【原文及注释】 南海外有鲛人,水居如鱼,不废织绩,其眼能泣珠。 【翻译】 南海外有鲛人,他们像鱼一样生活在水里,每天不停地纺织,他们眼中流下的泪水会变成珍珠。
【原文及注释】 呕丝之野,有女子方跪,据树而呕丝,北海外也。 【翻译】 呕丝野,有个女子正跪着,靠着大树吐丝。这地方在北海之外。
【原文及注释】 江陵有䝙人[䝙:古书上说的一种似狸而大的猛兽。],能化为虎,俗又曰虎化为人,好著紫葛衣,足无踵。 【翻译】 江陵有一种人叫䝙人,能变化成老虎。人们又传说是这种老虎能变成人,变成人后喜欢穿紫色的粗布衣服,脚没有脚后跟。