当前位置:主页宋词三百首词人周邦彦原文和翻译 对比
河桥送人处,凉夜何其①。
斜月远、坠馀辉,铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。
相将散离会,探风前津鼓,树杪②参旗③。
花骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。
迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。
何意重经前地,遗钿不见,斜径都迷。
兔葵燕麦④,向斜阳、欲与人齐。
但徘徊班草⑤,欷歔酹酒,极望天西。
【注释】
①凉夜何其:《诗经·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”凉,也作“良”。
②树杪(miǎo):树梢。
③参(cān)旗:星辰名,于初秋黎明前出现。
④兔葵燕麦:野葵和野麦。
⑤班草:布草而坐。
【翻译】
在河边桥畔长亭送别情人,夜凉如水,也不知已是何时。远天一弯残月已散尽余晖,铜盘中烛泪也已流尽,迷离的夜露沾湿了衣襟。到了不得不离别的时候了,探头听渡头上随风传来的鼓声,再抬头看看树梢上空的点点星光,原来已快到黎明时分。那花骢马仿佛也懂得离人心意,就算扬鞭催赶,也只是缓步徐行。
送别后,空怀着满腔愁绪独自回转,渡口人声渐渐不闻,原野上一片寂寥,归途仿佛漫长无尽。没想到如今又来到当初送别她的地方,不仅没有她留下的一点信物,连当初那偏僻的小径也再难辨认。斜阳下,兔葵燕麦已长得与人一般高了。只能在这曾与她偎依并坐的草丛边一再徘徊,唏嘘感慨,以酒浇地,痴痴凝望她所在的西边天际。
【解读】
此词写送别与别后相思。夜来河桥畔依依惜别,别宴散场后独自寂寞回转,无意重经故地,伊人已远,草与人齐。其所悲叹的并非仅是旧日欢爱,还有政治失意与身世沉浮。清代黄苏《蓼园词选》赞曰:“一首送别词耳,自将行至远送,又自去后写怀望之情。层次井井,而意绵密,词采秾深。时出雄厚之句,耐人咀嚼。”
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容