庭燎

当前位置:主页诗经小雅·鸿雁之什原文和翻译 对比

夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。
夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸾声哕哕。
夜如何其?夜乡晨,庭燎有辉。君子至止,言观其旂。

【注释】

其〔jī〕:语尾助词,无实义。
央:尽,完。
庭燎:庭中照明的火炬。
鸾声将将〔qiāng qiāng〕:鸾声,鸾铃鸣声。将将,金玉珠石撞击之声。
艾:止,绝。
晢晢〔zhé zhé〕:光亮貌。
哕哕〔huì huì〕:有节奏的铃声。
乡〔xiàng〕晨:谓天将亮。乡,通“向”。
言观其旂〔qí〕:言,句首语助词,无实义,一说乃、就。旂,上绘交龙并有铃铛的旗。

【翻译】

夜晚已经到何时?夜晚还没有终尽。庭中火炬发出光,诸位君子已到来,鸾铃声音锵锵响。夜晚已经到何时?夜晚还没有完结。庭中火炬有光亮,诸位君子已到来,鸾铃声音哕哕响。夜晚已经到何时?夜晚即尽天将亮。庭中火炬闪光辉,诸位君子已到来,共同观望那旂旗。

【解读】

《庭燎》这首诗的主旨,《毛诗序》定为“美宣王也,因以箴之”。郑玄《笺注》进一步阐释说:“诸侯将朝宣王,以夜未央之时,问夜早晚。美者,美其能自勤以政事;因以箴者,王有鸡人之官,凡国事为期,则告之以时。”此说较为详细地点明了本诗内容。

全诗共分三章,每章五句,皆用叠咏章法。各章皆以“夜如何其”之问起句,而回答的“未央”“未艾”“乡晨”则暗示了夜尽天明的时间推移过程。在夜未尽时,王廷内就燃起火炬,诸侯就齐集来朝,瞻望天子的旂旗,聆听鸾铃清脆之声,展现了宣王勤政为公、朝廷纲纪严明的中兴气象。



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞7赞赏 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容