打起黄莺儿,莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
【注释】
辽西:辽河以西,这里代指边地。
【翻译】
快打飞那黄莺,别让它在枝上啼叫。它惊扰了我的美梦,害我不能梦去辽西。
【解读】
春日里,黄莺在树枝上宛转啼叫,它的鸣声清脆悦耳,人们都爱听。可诗中的女主人公却一反常态,这美妙动听的叫声不但不能让她觉得高兴,反而还想去打走黄莺。此情此景让人不由得心生疑惑。女主人公解释说,这是因为黄莺的啼叫声把她从梦中惊醒了。如果是寻常做梦倒也没什么,但当时自己恰好在梦中赶到辽西,将要与久别的丈夫相会。黄莺的叫声惊醒了她的美梦,自然让她怨恨不已。
虽然是一首闺怨诗,但诗人却不从正面落笔写闺妇相思之情,而是反常用之,连用几个悬念,结句方才曲曲透出原委:丈夫远戍辽西,关山迢递,山高水长,难以会面,她唯有借美梦相会,当然要赶走鸣叫的黄莺。诗将“春怨”这一主题反映得生动活泼,又显得含蓄而有余味。
全诗环环相扣,句句相承,层层递进,将这样的绵密深情含蓄道出,读来余音绕梁,韵味无穷。
金昌绪,生卒年不详。唐朝钱塘人,身世不可考,诗传于世仅《春怨》一首。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容