当前位置:主页楚辞九歌原文和翻译 对比
成礼兮会鼓[1],传芭兮代舞[2],姱女倡兮容与[3]。
春兰兮秋菊[4],长无绝兮终古[5]。
【注释】
[1]成礼:指祭祀之礼完毕。会鼓:快速击鼓,鼓点密集。
[2]芭:通“葩(pā)”,一种香草。传芭:这里指舞者手执香草,相互传递。代舞:更迭起舞。
[3]姱(kuā):美好。倡:通“唱”。容与:从容舒缓。
[4]兰:兰花。
[5]终古:永远。
【翻译】
祭礼完成了一齐击鼓合奏,传递着鲜花众人依次起舞,美女高声领唱仪态闲舒从容。
春天奉献兰花秋天祭祀晚菊,祭祀永无终止啊千秋万代相继。
【解读】
本篇是礼成送神之词,是祭典的最后一个节目。魂,也就是神,包括九歌前十篇所祭祀的天地神祇和人鬼。诗中描写祭礼完成时载歌载舞的热烈场面,表现了人们对美好生活对未来充满信心,也表达了人们祈求神灵永远护佑的美好愿望。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容