当前位置:主页楚辞九章橘颂原文和翻译 对比
【原文】
嗟尔幼志[1],有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?
深固难徙,廓其无求兮[2]。
苏世独立,横而不流兮[3]。
闭心自慎[4],不终失过兮[5]。
秉德无私,参天地兮[6]。
愿岁并谢[7],与长友兮。
淑离不淫[8],梗其有理兮[9]。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷[10],置以为像兮[11]。
【注释】
[1]嗟(jiē):表示感叹语气的虚词。尔:你,指橘。
[2]廓:广大,空阔,这里指心胸豁达。
[3]横:充满。不流:不随波逐流。
[4]闭心:关闭内心,即节欲。自慎:自己小心谨慎。
[5]失过:有过失,犯错误。
[6]参:三,这里指与天地相配,合而成三。
[7]岁:年岁。谢:离去,这里指岁月流逝。
[8]淑离:鲜明美好的样子。
[9]梗:梗强,坚强。理:木材的纹理,比喻行止有道,有原则。
[10]伯夷:商末孤竹国国君的长子,因反对武王灭殷,坚决不食周粟,饿死在首阳山。古人把他看作是有清高节操的人。
[11]置:建立,树立。像:法式,榜样。
【翻译】
惊叹你自幼的志气,就与众人殊异。你卓然独立从不变易,怎能不令人欢喜。根深坚固难以迁移,心胸坦荡无所欲求。清醒地独立于世,志节充盈,决不随波逐流。断绝私欲谨慎自守,始终不会犯错误。坚守美德,公正无私,为人高尚可配天地。愿与日月共生死,与你长结友谊不离不弃。心灵美好而不淫乱,枝干坚强正直而又有纹理。虽然年纪轻轻,却可做人们的老师。高洁的德行可与伯夷相比,把你作为榜样供人学习。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容