长江、黄河是南北的两条主干河流,是因为它们单独通到大海。我们县正当大江入海的要冲之地,县因长江而得名,也因为到了这里长江的水势浩大而且将要到头了。生长在这个地方的人,望着浩渺的水流击浆,知道它大不...
《徐霞客游记》游九鲤湖日记 译文
去浙江、福建旅游已是过去的事了。我的愿望是游四川峨眉山和广西桂林,以及太华山、恒山等名山;至于出游罗浮山、衡山,则是下一步的计划。去浙江五泄、福建九潦,文是再下一步的计划。但是去四川、广西和陕西关...
《吴子》应变 译文
武侯问:“战车坚固,马匹驯良,将领勇敢,士卒强壮,突然遭遇敌人,乱得不成行列,该怎么办?” 吴起答:“一般作战的方法,白天用旌旗幡麾来指挥,夜间用金鼓笳笛来指挥。指挥向左就向左,指挥向右就向右...
《徐霞客游记》浙游日记上 译文
丙子年九月十九日我早就打算到西边旅游,拖延了两年,眼看年岁渐老,疾病也将缠身,必定难以再推迟了。想等黄石斋先生来会一面,但石翁音信杳无;想与仲昭兄握手话别,而他又不南来这里。昨晚赶去土读庄和仲昭兄...
《逸周书》卷二·大匡解 译文
周文王居程,第三年,遭受了大灾荒,五谷不收,就作《大匡》以诏令治理他的领地。 三州的诸侯都恭顺之后,文王就召卿士、国老、三公、诸大夫及所有执事官在王宫前大院朝见,询问疲病的缘由、政事的失误、刑...
《国语》周语·襄王拒杀卫成公 译文
在温的盟会上,晋人扣押了卫成公送到王都。晋文公请求将卫成公杀了,周襄王说:“不行。政事的施行应从上而下,在上者制定政令,而臣下行之不违背礼义,所以君臣无怨。现在叔父主持诸侯事务却使政令不能施行,...
《国语》晋语·臼季举冀缺 译文
臼季奉命出使,在冀邑郊外住了一宿。冀缺正在田中锄草,他的妻子给他送饭来,夫妻俩相敬如宾。臼季上去问他,才知道他就是冀芮的儿子,就和他一起回到了国都。臼季汇报了完成使命的情况,进而推荐冀缺,说:“...
《幼学琼林》卷二·兄弟 译文及注释
译文 天下没有不是的父母,世间最难得的是兄弟。必须保持同胞的情谊,互致同气连根的荣光,切莫损伤手足的交往与情分。 玉昆金友比喻兄弟皆具才能贤德;伯埙仲篪形容兄弟间意气相合亲密无间。 兄弟和睦...
《徐霞客游记》黔游日记七 译文
二十八日出了西坡城的西北门,再向西登岭。盘绕曲折地向上走了二里,这才登上岭头,它北边的山岭还很高。沿着岭头南坡往西行,又是二里,望见西北方有一座山峰,很近却更加高耸,有云雾笼罩着峰头,以为到达它下...
《徐霞客游记》永昌志略 译文
汉代的永昌郡,元代是大理金齿等处宣抚司,总管在永昌设置了宣抚司治所,后来改为宣慰使司都元帅府。洪武十五年(1382)平定云南,前朝的永昌万户阿凤率领他的人马到指挥王贞处投降归附,仍设置了永昌府,建...

