当前位置:主页诗经国风·秦风原文和翻译 对比
我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。
我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。
【注释】
舅氏:舅父。
渭阳:渭水之北。阳,山之南、水之北。
路车:辂车,天子或诸侯所乘的车。
乘〔shèng〕黄:四匹黄色的马。
琼瑰:次于玉的美石。
【翻译】
我送别舅舅离开,来到渭水的北面。拿什么赠送给他?辂车配四匹黄马。我送别舅舅离开,思情悠悠难断绝。拿什么赠送给他?琼瑰和美玉之佩。
【解读】
《渭阳》是一首抒发甥舅离别之情的短诗。《毛诗序》认为此诗写的是秦康公送别其舅晋文公离开秦国之事,借以表达康公对亡母的思念之情。这一说法基本得到大部分古今《诗经》研究者的认同。
本诗仅有两章,每章四句,皆用叠章手法。各章起句直用赋法,点明诗人送别“舅氏”的依依惜别之景。各章后二句以设问句式,说明自己送给舅父的礼物,“路车乘黄”“琼瑰玉佩”皆华美名贵之物,已然揭示二人公侯之身份。诗句言简意赅却情深意重,清人陈继揆在《读诗臆补》中称此诗“为后世赠言之始”,亦是当之无愧。
微信扫描下方的二维码阅读本文
THE END
暂无评论内容