天作

当前位置:主页诗经周颂·清庙之什原文和翻译 对比

天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孙保之。

【注释】

荒:增长,扩大。
康:安定。
夷之行〔háng〕:夷,平坦。行,道路。

【翻译】

上天创造高山,太王开拓垦治。他经营治理后,文王使之安定。他去往岐山地,岐有平坦道路,子孙长久保持。

【解读】

《国语·周语》中有言:“周之兴也,鸑鷟鸣于岐山。”对于周人来说,岐山可谓是其兴起的一方圣地。《天作》这首短颂,描写的正是周太王古公亶父率领部族从豳地迁往岐山周原,文王姬昌进一步发展壮大周部族实力这一段史实。诗中以太王“荒”高山和文王通“夷行”,寥寥数笔勾勒出二人对周王朝创立的奠基性作用。



微信扫描下方的二维码阅读本文

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞5赞赏 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容