基督山看见那两个青年人一同走来,便发出一声欣喜的喊叫。“呀,呀”他说,“我希望一切都已过去,都已澄清,妥当了结了吧。” “是的,”波尚说,“那种荒谬的报导已经不存在了。要是再有那种消息,我要第一个站出...
第84章 波尚 解读
歹徒潜入伯爵府企图行窃这回事,是在此后的两星期内成了全巴黎的谈话中心。那个人在临死的时候曾签署了一份自白书,指控暗杀他的人是贝尼代托。警察局曾下 令严紧搜查凶手。指控德罗斯的小刀、隐显灯、钥匙串和衣服...
第83章 上帝的手 解读
卡德鲁斯继续悲惨地喊道:“神甫阁下,救命呀!救命呀!” “怎么一回事呀?”基督山问道。 “救命呀!”卡德鲁斯喊道,“我被人害死啦!” “我们在这儿,勇敢一点!” “呀,完啦!你们来得太迟喽,你们是来给...
第82章 夜盗 解读
在我们所叙述的那一场谈话发生后的第二天,基督山伯爵带着阿里和几个随从到欧特伊去,他还带了几匹马同去,想到那儿去确定它们的品质。他这次出门安德烈事 先并不知道,甚至伯爵自己在前一天也不曾想到;他这次到欧...
第81章 一位退休的面包师 解读
就在马尔塞夫伯爵受了腾格拉尔的冷遇、含羞带怒地离开银行家的府邸的那天晚上,安德烈·卡瓦尔康蒂先生带着鬈曲的头发、式样美观的胡须以及松紧合宜的白手 套,走进了安顿大马路腾格拉尔爵府的前庭。他在客厅里坐了...
第80章 控诉 解读
没有多久阿夫里尼先生就让那个法官苏醒了过来,他看上去好象是那回屋里的第二具尸体。 “噢,死神已来到我的家里了!”维尔福喊道。 “还是说罪神吧!”医生答道。 “阿夫里尼先生,”维尔福喊道,“我无法跟您说...
第79章 柠檬水 解读
莫雷尔的确非常快活。诺瓦蒂埃先生刚才差人去叫他,为了急于想知道这次来叫他的原因,他匆忙得连车子都顾上不叫,对他自己的两条腿比马的四条腿居然更加信 任。他以迅猛直前的速度从密斯雷路出发,朝着圣·奥诺路前...
第78章 亚尼纳来的消息 解读
如果瓦朗蒂娜能看到弗兰兹离开诺瓦蒂埃先生房间时的那种的脚步和神色*,她甚至也会对他产生怜悯。维尔福说了几句前言不搭后语的话,就回到他自己的书房,大 约过了两小时,他收到下面的这封信:“今晨的那一番揭露...
第77章 海黛 解读
伯爵的马刚驶到街道的拐角上,阿尔贝突然转身向伯爵放声大笑起来——的确,他笑得声音如此之大,好象是故意做作出来的。“喂!”他说,“叫查理九世[查理 九世(一五五○—一五七四),法国国王,一五七二年以圣·...
第76章 小卡瓦尔康蒂的进展 解读
此时,老卡瓦尔康蒂先生已经回来,不是回到奥地利皇帝陛下的军队里去服役,而是回到卢卡的澡堂的赌桌上,因为他过去就是那儿最坚定的顾客之一。他这次出门 旅行,把用威严的态度扮演一个父亲所得的报酬花得一干二净...

