《左传》庄公·庄公十八年 译文

  十八年春季,虢公、晋献公朝觐周惠王。周惠王用甜酒招待,又允许他们向自己敬酒。同时各赐给他们玉五对,马四匹。这是不合于礼的。周天子对诸侯有所策命,封爵地位不一样,礼仪的等级也不一样,不能把礼仪随便给...

《左传》定公·定公十年 译文

  十年春季,鲁国和齐国讲和。   夏季,鲁定公在祝其会见齐景公,祝其也就是夹谷。孔丘相礼。犁弥对齐景公说:“孔丘懂得礼而缺乏勇,如果派莱地人用武力劫持鲁侯,一定可以如愿以偿。”齐景公听从了。孔丘领着...

《左传》隐公·隐公七年 译文

  七年春季,滕侯逝世,《春秋》没有记载滕侯的名字,是由于没有和鲁国同盟的缘故。凡是诸侯各国缔结过同盟,就彼此把国名向神明报告,所以当国君死后则在讣告上也写上名字,这是为了向同盟国报告国君逝世和继承的...

《左传》昭公·昭公五年 译文

  五年春季,周王朝历法的正月,废除中军,这是为了降低公室的地位。在施氏家里讨论废除,在臧氏家里达成协议。开始编定中军的时候,把公室的军队一分为三而各家掌握一军。季氏掌握的公室军队采用征兵或者征税的方...

《左传》僖公·僖公十九年 译文

  十九年春季,秦国人就筑了城而移民居住在新里。宋人抓住了滕宣公。   夏季,宋襄公让邾文公杀死鄫子来祭祀次睢的土地神,想因此使东夷来降附。司马子鱼说:“古时候六种畜牲不能相互用来祭祀,小的祭祀不杀大...

《左传》庄公·庄公三十二年 译文

  三十二年春季,齐国在小穀筑了一座城,这是为管仲而筑的。   齐桓公由于楚国进攻郑国的缘故,请求和诸侯会见。宋桓公请求和齐桓公先行会见。夏季,在梁丘非正式会见。   秋季,七月,有神明在莘地下降。周...

《左传》庄公·庄公二十六年 译文

  二十六年春季,晋国的士..做了大司空。   夏季,士..加高并加大绛都城垣,同时也加高宫墙。   秋季,虢国人入侵晋国。   冬季,虢国人又入侵晋国。 参考资料:

《左传》僖公·僖公二十一年 译文

  二十一年春季,宋国和齐国人、楚国人在鹿上举行了会盟,便向楚国要求当时归附楚国的中原诸侯奉自己为盟主,楚国人答应了。公子目夷说:“小国争当盟主,这是灾祸。宋国或许会被灭亡吧!失败得晚一点,就算运气了...

《韩非子》扬权 译文

  天有自然法则,人也有自然法则。美妙香脆的味道,醇酒肥肉,甜适可口但有害身体;皮肤细嫩、牙齿洁白的美女,令人衷情但耗人精力。所以去掉太过分的吃喝玩乐,身体才会不受损害。权势不应表露无遗,而应保持本色...

《左传》桓公·桓公十四年 译文

  十四年春季,鲁桓公和郑厉公在曹国会见。曹国人送来食物,这是合于礼的。   夏季,郑国的子人前来重温过去盟会的友好,并且也是重温在曹国的会见。   秋季,八月十五日,储藏祭祀谷物的仓库发生火灾。十八...