一丛花

当前位置:主页宋词三百首词人张先原文和翻译 对比

伤高怀远几时穷?无物似情浓。

离愁正引千丝乱,更东陌、飞絮濛濛。

嘶骑①渐遥,征尘不断,何处认郎踪?

双鸳池沼水溶溶,南北小桡②通。

梯横画阁黄昏后,又还是、斜月帘栊。

沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风③。 

【注释】

①嘶骑(jì):嘶鸣之马。

②小桡(ráo):小桨,指代小船。

③“不如”二句:唐代李贺《南园十三首·其一》:“可怜日暮嫣香落,嫁与春风不用媒。”此处反用其意。

【翻译】

总是忍不住登楼远眺,苦苦思念那远方的人,这样的事几时才有尽头啊?世间再没有什么能比我对你的思念更浓烈的了。这满腔离愁啊,这边还牵引着那千丝万缕缠绵的柳丝,东陌之上,却又已是飞絮蒙蒙,漫天飘舞了。载你离去的马,嘶鸣声已渐去不闻,只留下一路仆仆征尘。郎君啊,要到哪里才能寻找到你的踪迹呢?

池水溶溶,一对鸳鸯在戏水,这水南北可通,时见有小船往来。雕梁画栋的楼阁上梯子已经撤去,黄昏以后,依然还是独个儿面对帘栊,望着斜照在它上面的冷冷清清的月亮。满怀一腔幽怨来细细思量,我的命运竟不如那桃花杏花,它们尚且知道要嫁就嫁与东风,至少还能够随风缱绻,须臾不离呢。

【解读】

此篇为伤远怀人的闺怨词。主题寻常,却用情真切。柳絮、征尘、鸳鸯、画阁,都是寻常寄情景物。出彩在结尾两句:“不如桃杏,犹解嫁东风。”独守空闺的哀怨中更隐有金石之声,刻画出一个旧时女子对情爱的执着之外,对女性命运的质疑与抗议。据传欧阳修大爱此句,恨未识其人,张先去拜谒,他倒屐迎之,对人道:“此乃‘桃李嫁东风’郎中。”



微信扫描下方的二维码阅读本文

THE END
喜欢就支持一下吧
点赞5赞赏 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容