截竿入城 原文注释译文

截竿入城

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。.俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。

图片
【注释】

图片
初:开始时。

执:握,持,拿。

亦:也,仍然。

计:计谋,办法。

俄:一会儿,不久。

老父(fu) :古时对年长的男人的尊称。

吾:我。

圣人:最完善、最有学识的人。

矣:了。

何:疑问代词,怎么,为什么。

以:用。

遂:于是,就

图片
【参考译文】

图片
鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个年长的男人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过经历了很多的事情,为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?”那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断了。
图片
【拓展】

图片
鲁人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通。自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明、好为人师的人。另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,绝不能盲目地顺从别人的意见。

原创文章,作者:believe,如若转载,请注明出处:https://nalihw.cn/762.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
believe的头像believe
上一篇 2023年 8月 11日
下一篇 2023年 8月 11日

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注