【原文】
 
子路问强。子曰:“南方之强与?北方之强与?抑而①强与?宽柔以教,不报无道,南方之强也,君子居②之。衽(rèn)③金革,死而不厌④,北方之强也,而强者居之。故君子和而不流,强哉矫!中立而不倚,强哉矫!国有道,不变塞⑤焉,强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫!”
 
【注释】
 
①抑:连词,“还是”之意。而:指你。
 
②居:属于之意。
 
③衽(rèn):枕着。金:铁制的兵器。革:皮革制的甲盾。
 
④死而不厌:战死了也不后悔。
 
⑤变塞:变节、变志之意。
 
【翻译】
 
子路向孔子请教什么是强。孔子说:“你问的是南方的强呢,还是北方的强?抑或是你自己的强?用宽厚柔和来教诲人们,尽管别人对自己无理,自己也不以牙还牙,这便是南方的强,有德行的人才能做到。顶盔贯甲,枕戈待旦,战死不悔,这便是北方的强,性情强悍的人才能做到。所以,有德行的人和顺而不随波逐流,这才是真正的强!中立而不偏不倚,这才是真正的强!国家有道之时,也不改变穷困时的操守,这才是真正的强!国家无道之时,至死也不改变志向,这才是真正的强!”

标签: 中庸

← 上一篇:子曰:“射有似乎君子,失诸正鹄,反求诸其身。君子之道,辟如行远必自迩,辟如登高必自卑。《诗》曰:‘妻子好合,如鼓瑟琴;兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻帑。’”子曰:“父母其顺矣乎!”原文注释翻译解读 下一篇:仲尼曰:“君子中庸,小人反中庸。君子之中庸也,君子而时中;小人之中庸也,小人而无忌惮也。”子曰:“中庸其至矣乎!民鲜能久矣!”子曰:“道之不行也,我知之矣:知者过之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣:贤者过之,不肖者不及也。人莫不饮食也,鲜能知味也。”子曰:“道其不行矣夫!”原文注释翻译解读