【原文】
 
子曰:“射有似乎君子,失诸正鹄(gǔ)①,反求诸其身。君子之道,辟如行远必自迩,辟如登高必自卑。《诗》曰:‘妻子好合,如鼓瑟琴;兄弟既翕(xī),和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻帑。’②”子曰:“父母其顺矣乎!”
 
【注释】
 
①正鹄(gǔ):都是指箭靶子。正,是画在布上的。鹄,是画在皮上的。
 
②妻子好合……乐尔妻帑:出自《诗经·小雅·常棣》。好合,和睦相处之意。翕(xī),和谐相处之意。耽,安贫乐道之意。帑,与“孥”通假,子孙后代之意。
 
【翻译】
 
孔子说:“射箭之道有似于君子之道,如果没有射中靶心,要回过头来检查自己。君子之道,就好比走远路一定要从近处开始,又好比登高一定要从低处开始。《诗经》上说:‘同妻子相亲相爱,像琴瑟一样和谐。加上兄弟和睦,欢乐气氛浓厚。使你的家庭安宁,使你的妻儿高兴。’”孔子说:“能够这样做,做父母的大概就感到顺心了。”

标签: 中庸

← 上一篇:子曰:“舜其大孝也与!德为圣人,尊为天子,富有四海之内。宗庙飨之,子孙保之。故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。故天之生物,必因其材而笃焉。故栽者培之,倾者覆之。《诗》曰:‘嘉乐君子,宪宪令德!宜民宜人,受禄于天。保佑命之,自天申之!’故大德者必受命。”原文注释翻译解读 下一篇:子路问强。子曰:“南方之强与?北方之强与?抑而强与?宽柔以教,不报无道,南方之强也,君子居之。衽金革,死而不厌,北方之强也,而强者居之。故君子和而不流,强哉矫!中立而不倚,强哉矫!国有道,不变塞焉,强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫!”原文注释翻译解读