这里是童话岛 This, is Fairy Tale Island.
一座住着公主、王子 A magical land of princes and princesses
巫婆和怪兽的魔法之岛 witches and monsters.
在这里 奇怪的事件层出不穷 Accidents and strange events happen all the time.
那时人们叫我们七勇士 And that's when people call us.
童话岛上最伟大的英雄 The Fearless Seven, the greatest heroes on Fairy Tale Island.
尤其是我 默林 Especially me, Merlin.
但一切都在我们打败恶龙 But everything changed the day we defeated a dragon
救出公主那天改变了 and saved a Princess.
我们以为救了个巫婆 于是攻击她 We thought we'd saved a witch, so, we attacked her.
但我们错了 But we were wrong.
她不是巫婆 而是个公主 She wasn't a witch, she was a princess.
男大姊公主 The Fairy Princess!
我们怎么会知道? 她看起来就像个巫婆 How were we supposed to know? She looks like a witch,
大家都知道公主长得不像巫婆 and everyone knows that a princess doesn't look like a witch.
总之 她想给我们一个教训 于是对我们下了诅咒 Anyways, she wanted to teach us a lesson, so she put a curse on us.
一个恶毒的诅咒 And this was a nasty one.
每当有人盯着我们看时 我们就会变成绿色的丑八怪 That turned us into little ugly green monsters whenever people looked at us.
而解除诅咒唯一的办法 And the only way to break the curse
就是从世上最美的女人那里得到一吻 is to get a kiss from the most beautiful woman in the world.
开什么玩笑? Are you kidding me?
就凭这张脸? With this face?
《红鞋公主与七矮人》
您好 皇后殿下 Hello, your majesty.
早安 殿下 早安 Good morning ma'am. Good morning ma'am.
魔法树… 魔法树… Magic tree, magic tree...
就是今晨 善尽你的职责 Let this morning be the time that you perform your duty,
为我变出青春永驻之鞋吧 of bringing me the shoes of youthful eternal... beauty.
太棒了 Yes!
改变我吧 Change me!
终于成功了 Finally!
又来了 到底要我等多久? Not again! How long must I wait?
不 把它们都丢了 No. Clear these away.
头断了 Heads off.
自己想办法接回去 Pull yourself together.
给你 Here you are.
谢了 Oh? Thanks!
以前没有那棵树的啊 她想干嘛? That wasn't here before. What is she up to now?
以前没看过你啊 You weren't here before.
算了 Whatever.
找到了 Yes!
真不敢相信我的爱女白雪已经18岁了 I can't believe my beloved daughter Snow White has turned eighteen.
但愿她妈妈能看到 I only wish her mother could see the kind of smart
她出落得多么聪明和美丽 and beautiful young woman she's becne.
派对上发生了怪事 Strange thing happened during the party.
城堡守卫带进来一个女人 名叫蕾吉娜 The castle guards brought in a woman named Regina.
他们说她是巫婆 但她太漂亮了 不可能是巫婆 They said she was a witch, but she was too beautiful to be a witch.
我娶了蕾吉娜 一切都很完美 I have married Regina. Everything feels so perfect!
唯一的例外是她那面奇怪的镜子 事情不太对劲 Except for Regina's strange looking mirror. There's something not quite right.
城堡里的人开始一个个消失 People around the castle have been disappearing, one by one.
是那面怪异的镜子造成的吗? Is it because of that peculiar mirror?
我亲眼看见 蕾吉娜对着一棵树说话 I saw it with my own eyes, Regina talking to a tree.
她一定是巫婆 She must be a witch!
我应该把白雪送到更安全的地方 I should send Snow away to a safer place.
亲爱的白雪 当妳读到这里的时候 我的安危不明 My dear Snow, by the time you read this, my fate will be uncertain.
她来找我了 She's cning for me now.
但愿妳能找到七勇士 向他们求助 I only hope you can find the Fearless Seven, and ask them for help.
苹果… Apples...
最可疑的水果 ...the most suspicious of fruits.
爸爸 你在哪里? Papa, where are you?
它们看起来并不危险啊 But they don't look dangerous.
蕾吉娜? Regina?
不 我的鞋 抓住她 No, my shoes! Get her!
能借一下吗? 好啊 Can I borrow this? Okay.
谢了 Thanks!
什么? What?
不… Nooo!
又矮、又胖、又绿 Short, chubby, and green.
绿色是怪物的颜色 Green is like an ogre.
如果是蓝色或黄色 或许会让我们看起来可爱又讨喜 Blue or yellow could've made us look cute. And cuddly.
别抱怨了 默林 Quit your cnplaining, Merlin!
我正在想办法解除这个诅咒 I'm figuring out how to take this curse and kick it where the sun don't shine.
听着 我们得找到最美的公主来献吻 Listen, we need to find the most beautifullest princess to kiss us,
而我们已经走投无路了 and we've just about run out of options.
美女根本看不到你好吗?隐形人 How would a beautiful woman even see you, Mister Invisible?
那是什么?某种鸟吗? What was that? Some kind of bird?
充满智慧的魔镜啊 Magic mirror, full of wisdom,
谁是这个王国最美的人? who's the fairest in the Kingdom?
穿着那双红鞋的女人 The woman who wears the red shoes.
附注 「智慧」和「王国」没有押韵 And side note, wisdom and kingdom don't really rhyme.
少贫嘴 告诉我她的名字 Cut the sass and tell me her name!
我怎么会知道?我又不常出门 How should I know? I don't get out much.
你可是魔镜啊 Well, you are the magic mirror.
「魔」只是我的名字「魔查」的简称 就跟「理查德」一样 Magic is just my first name, it's short for Magichard. Like Richard.
那你会什么? What can you do then?
我可以反映出我看见的东西 也就是事实 而事实就是 I just reflect what I see, the truth. The truth is,
您应该看看自己现在的样子 现在这样子 that you should see yourself right now. Right now!
听好了 Watch it.
将通缉海报发到王国里的每一个角落 Distribute wanted posters to every town, village, valley, forth and forge in the kingdom,
把她给我找出来 and find her!
我感觉法力快要耗尽了 I feel my power draining.
我时间不多了 老化得愈来愈快 I don't have much time. The aging is accelerating.
而且还只有三根废柴可以帮我 And only three bumbling bits of kindling for help.
或许您应该招募新血 Perhaps you should recruit another,
一个能从您的成功中得到好处的人 someone who stands to gain from your success.
这家伙如何? What about this fellow?
真有趣 Interesting.
说下去 魔查 Tell me more, Magichard.
嘿 嘿 这边… 这边… Hey hey, Over here! Over here!
对…快过来 See, see. Come! Very quick.
快来看… Look at this. Look, look, look.
这是什么? What is it?
我对剪影很有研究 I know a lot about silhouettes,
从形状判断 是个巫婆 and I think this shape is a witch.
先别急着下结论 对 可能是巫婆 Let's not jump to conclusions. Yes, it could be a witch.
或… ...Or
对 就是巫婆 Ya. It's a witch
那个诅咒我们的巫婆 The witch who cursed us?
把她抓起来 叫她解除诅咒吧 Let's catch her and make her break the spell!
预备 En garde!
把魔杖放在我看得到的地方 巫婆 Wands where I can see 'em, witch!
这位小姐 Fraulein!
不…住手 No No No! Stop!
我要报仇了 I get you some revenge!
真美 Beautiful!
没想到会有这么美的人 I didn't know anyone could be so beautiful.
她怎么会沦落到这里来? How did she end up with us?
亲爱的女士妳好 欢迎来到我的家兼指挥所 Hello, dear lady. Welcne to my home slash cnmand post.
我有六个室友 但租约上是我的名字 I have six room mates but my name's on the lease.
房租是我付的 I pay the rent.
你们家?天啊 真抱歉 我… 我饿坏了 Your home? Oh my gosh, I am... I am so sorry.
就晃进屋里来 I was starving and...
不用道歉 No need to apologize.
我们无意打断妳偷食物 We didn't mean to interrupt your stolen meal.
妳若还饿的话 我可以简单做点吃的 If you're still hungry, I can whip up something simple.
我可以用芥末蛋黄酱腌芹菜根… You see I, marinate the solution and...
那个人是谁啊? Who is that?
谁? Who?
我看起来好…不一样 Wow. I look so different.
我是说我的脸 还有我的腰 我的腰? I mean, my face, and my waist, and my waist and...
我的腰 My waist?
天啊 我身上发生什么事了? Oh my gosh! What happened to me?
一定是起身太快了 我的背好痛啊 Oh, I must've gotten up so quickly my back is killing me.
妳是说头吧? You mean your head, right?
需要帮忙吗? 不用 我没事 Do you need help? No, I'm fine.
我看起来真的长那样吗?镜中的我 Is that really what I look like? In the mirror?
跟你们看到的一样吗? Do you see the same thing?
妳很漂亮 小姐 You're beautiful, miss.
像个天使 Like an angel!
真的吗? Really?
会不会是… Could it be?
不好意思 但妳是谁呢? Excuse me, but who are you?
我是白雪… Oh... I'm Snow...
白靴? Snot?
不… No no no no no no.
我叫 My name is...
…红鞋 R Red Shoes.
没错 就是我 红鞋 Yep. It's me. Red Shoes.
好酷的名字 该不会是什么红鞋公主吧? Cool name, but, by any chance would that be Princess Red Shoes?
她当然是公主 Of course, she's a princess!
这么漂亮怎么可能不是公主? How could she be so beautiful if she weren't?
很明显嘛 对吧?小姐 Obviously! Right, miss?
很明显…我是个公主 Obviously, I mean I am a princess.
那你们是谁呢? Who are you guys?
我是默林 I'm Merlin.
兼职英雄 全职情圣 Part time hero, full time romantic.
这是杰克、汉斯、阿瑟 皮诺、诺奇和奇欧 And this is Jack, Hans, Arthur, Pino, Noki and Kio.
少来 你们的名字跟那七人一样 No way, your names are the same as the F Seven.
就是七勇士 我正在找他们 The Fearless Seven. I'm looking for them.
我来猜猜看 里面妳最喜欢默林 Let me guess, Merlin's your favourite?
并不是 No, not really.
不 那个默林不是妳的菜 No, that Merlin's not your type.
妳比较像是阿瑟王子粉 You seem like a Prince Arthur fan to me.
老实说 他们没有人是我的菜 Honestly, none of them are really my type.
没关系 Well. That's fine.
因为我们不是他们 我们是完全不同的人 Because we're not them, we're actually cnpletely different people.
绝不可能是同一群人受了诅咒 被改变了外表 In no way are we the same guys, put under a curse, and changed into different forms.
但只在被人盯着看的时候是这样 这实在太复杂了 But only if someone looks at us, It's very cnplicated.
幸好我们都搞清楚了 Right. We're all clear.
那我要怎么帮妳呢? 美女 So how can I assist you, my fair lady?
我得找到我父亲 I need to find my father,
而我知道七勇士帮得上忙 and I know that the F Seven can help.
我们和七勇士很熟 他们的行程都满了 We know the F Seven very well, and their schedule is fully booked.
交给我吧 一个月内我会找到妳父亲 Leave it to me, I'll find your father within the month.
我一个礼拜就能找到 I can do it in one week.
四天 三天 Four days! Three days!
两天 一天… Two days! One!
半天 Oomph!
我两个礼拜前就找到妳父亲了 I already found your father like, two weeks ago.
是吗? Really?
只是还需要几天等他穿越国界 I just need a few days to get him across state lines.
我真的得找到我爸 I seriously need to find my dad.
等等 七勇士已经沉寂一年多了对吧? Hold on. Nobody has seen the F Seven in over a year, right?
妳现在是不可能找到他们的 我们是妳最好的选择 You're not going to find them now, we're your best bet.
已经好久没有人愿意帮我了 Wow. No ones offered to help me for such a long time.
你们真是棒极了 You guys are awesome
真的吗? 妳觉得我们很棒? Really? You think we are awesome?
你们贴心又亲切 而且… Yeah, you guys are caring, and sweet, and...
而且外表没那么丑? And not cnpletely hideous to look at?
当然 你们超可爱的 No, you guys are totally adorable.
我觉得我打得太用力了 I think I hit her too hard.
但她好美啊 But she is beautiful.
她可以帮我解除诅咒 She can help me break the curse.
谁要来参加我的生日派对? Who is cning to my birthday party?
爱丽儿回复了吗? Has Ariel RSVP'd?
殿下 她不能来 她要去做热蜡除腿毛 She says she can't make it, sir. She has to wax her legs.
但她是人鱼耶 But she's a mermaid!
那睡美人呢? What about Sleeping Beauty?
要看医生 Doctor's appointment.
她生病了吗? 她说她失眠 Is she sick? Says she has insomnia .
她睡不着可以来参加我们的派对啊 If she's not gonna sleep, she can cne to our party.
那长发公主呢? What about Rapunzel?
别跟我说她要去弄头发 And don't tell me she's getting her hair done.
没有 她正在写…一本书 Nope. It's something called, uh, book.
公主邮轮呢? Princess Cruise?
那是一艘船 殿下 That's a ship, sir.
莉亚公主? Princess Leia?
她现在是将军了 She's a general!
我要厉害的宾客 I demand glorious guests!
我太不受欢迎了 How can I be any more unpopular!
而且我不明白为什么 And I don't understand, why?
你好啊 平庸王子 Greetings, Prince Average.
要念「痞英勇」才对 It's pronounced Avv vous rarge.
那当然 Sure it is.
如果妳是来参加 「挺农民送燕麦粥」活动的话 If you're here for the 'We Love Our Peasants' group giveaway,
那个活动已经结束了 妳可以闪了 that motion is ended. Grab your wrinkles and go.
走吧 Move along.
你觉得要是生日派对上有美人在怀 Do you think that people would respect you,
人们会不会尊敬你呢? if you celebrated your birthday with a beautiful woman on your arm?
终于有人说话有点道理了 Finally, someone talking sense!
这个恐怖的阿婆抓到重点了 This horrible crone gets it!
那么容我建议邀请… May I suggest inviting
这位小姐 this young lady?
她真美 她什么时候能到? She's beautiful, when can she get here?
这由你决定 Well, that's up to you.
她从我这里偷了东西 You see, she's stolen something from me.
你去找到她 将她带在身边 你看起来就不会这么失败了 You find her, bring her along with you, and you won't look like such a loser,
而我则能拿回我的鞋子 and I get my shoes back.
免惊 忠诚的阿婆 Fear not, loyal hag.
本人痞英勇王子 I, Prince Average,
会找到这名逃犯 并让她为自己的罪行付出代价 shall find this fugitive, and make her pay for her crimes,
方法就是让她参加我的生日派对 by making her attend my birthday party.
应该要有很多气球 There shall be balloons!
我刚想到的 放很多气球吧 I just thought of it. Let's have a lot of balloons!
我看是很多小丑吧 What a buffoon.
和爸爸完全一模一样 It looks just like papa.
爸爸会认不出我的 Papa won't recognise me.
这鞋为什么脱不下来? Why won't... why won't these shoes just cne off?
好耶 这才是我 Yes, this is me.
想和我一起敷面膜吗? Would you like to join me in a moisturising mask?
谢谢 但我 Oh, thanks, oh. But I am...
太累了 So tired.
妳确定? Are you sure?
保养肌肤是很重要的 It's very important to take care of your skin.
非常确定 Positive.
但这是最好的法国润肤配方 But this is the finest French recipe meant to hydrate skin.
用法国便便做的 It is made of French poopee!
爸爸? Papa?
让人坠入爱河的魔法 Hmm. A spell that makes you fall in love.
找到了 Oh, there it is.
默林 你有看到我的食谱吗? Merlin! Have you seen my cook book?
你找过厨房了吗? Have you checked in the kitchen?
我真蠢 当然在厨房啊 Ah, silly me! The kitchen. Of course!
刚刚是哪一本? Now, where was I?
默林 你有看到我的乳液吗? Merlin, have you seen my moisturizer?
到处都找不到 没有 It's nowhere to be... No!
管它是什么 我没看见 现在请你离开 Whatever it is, I haven't seen it. Now please, go away.
有人的情绪管理出了问题 Someone's got anger management issues.
用这张脸索吻从来不是问题 Getting a kiss was never a problem with this face.
红鞋? Red Shoes?
爸爸? Papa?
爸爸 你在吗? Papa? Are you there?
爸爸? Papa?
各位 告诉你们 甜点能掳获女人的心 Boys! I'm telling you. Sweet treats are the way to a woman's heart.
成功了 我叫它自动肖像 It works! I call it, an auto portrait.
我叫它复制像 I call it, the duplicatertron.
我叫它自拍照 I call it, selfie!
红鞋一定会喜欢的 Red Shoes must love it!
先生们 Monsieur, monsieur.
她才不想要甜点或自拍照 She doesn't want sweets and selfies.
女人想要的是…钻石 Women want diamonds.
默林? Merlin?
「让人坠入爱河的魔法之书」? The Book of Spells To Make You Fall In Love?
好 可怕的木头巨兔 Okay, big, terrifying, wooden bunny.
你是只善良的兔兔 You're a nice bunny.
你吃素 对吧? You're a Vegan bunny, right?
那是什么?闪电? What was that? Lightning?
事实上 那叫魔法 我会变魔法 Actually, it's called magic. I do it.
真的吗? 那你快变啊 Really? Then do some!
宝贝 Darling...
希望你能从我眼中 Wish you could see what can I see
前方数英里只有你和我 Miles ahead just you and me
一眼望不到边 To infinity
继续跑 不论如何 别回头 Keep running, and whatever you do, don't look back.
但我不能丢下你 But I can't leave without you.
妳回头了 别这么做 You're looking back. Don't do that.
但… But...
我不想攻击你 长耳怪 Hate to zap you longears,
但我得打动一个美女 But I need to impress a beautiful woman.
恐怖大兔兔 这边 Big, scary bunny! Over here!
红鞋 别让自己置身… Red! Stop putting yourself in...
险境 ...danger...
阿瑟 我来帮你 Arthur! I got you.
没用的 红鞋 It's no use, Red Shoes.
我快死了 时间不多了 I'm slippin' away. Not much time...
只需要…用点核心肌力… Just... need to... use that core of mine...
我看到隧道尽头的光 I see the light at the end of the funnel.
我要上天堂大杀四方了 Time for me to kick the bucket
我已不虚此生 标记 觉得感恩 I had a good run. I was God blessed.
我以前卧推可以到250公斤的 Oh, I used to be able to bench two fifty!
在我走之前 来个永别之吻吧? Before I go, how about a farewell kiss?
红鞋 感谢老天妳安全了 Red Shoes! Thank goodness you're safe.
妳需要人工呼吸吗? 我算是专家 Do you need CPR? I'm basically an expert.
别担心 我刷过两次牙了 And don't worry, I brushed my teeth.
不…我没事 但阿瑟被困住了 他想救我 No, No, No. I'm fine, but Arthur, he's stuck.
然后就被困在下面了 He tried to save me and...
可以起来了吧 Would you get up?
什么?他没受伤? What? He's not hurt?
受伤的只有他的自尊 说真的 阿瑟 Only his pride. Seriously Arthur?
你得想个高明点的撩妹招式 You need to find a better way to hit on girls.
退后 我可能得再冒一次生命危险了 Stand back! I may have to risk my life.
有人呼唤三位发明家吗? Someone call for three inventors?
或三位天才? For three geniuses?
听起来像是我们 That sounds like us!
大伙都赶过来帮忙了 很好 太好了 Everyone came runnin' to help, great, just great.
除了默林之外 Everyone except Merlin, that is.
太棒了 他来了 Ah! Super, there he is now.
你到哪去了? Where have you been?
要是没有我 红鞋可能就大难临头了 Something awful could've happened to Red if I hadn't shown up.
你? You?
少来了 Don't even go there!
是我先救她的 I saved her first.
对吧? 我很担心你 Right? I was worried about you.
我也担心我自己 I was worried about me too.
但最担心的还是妳 大家都别担心了 But mostly you. No one needs to worry.
有阿瑟在 妳先请 女士 Arthur's here. Please, my lady.
好吧 Um... Okay.
妳不该自己到森林去的 You shouldn't go into the forest by yourself.
那是个噩梦般的地方 只适合我这种嗜血的战士 It's a nightmarish landsacpe, fit only for bloodthirsty warriors like myself.
还有松鼠 ...And squirrels.
我以为我看到我父亲了 I thought I saw my father.
结果只是那只大兔子 Turned out, just to be that big bunny.
如果妳再犯这么危险又奇怪的错误 Well, if you ever make such a dangerous and weird mistake again,
要知道我可以保护妳 just know that I can protect you.
你人真好 This's very kind.
要是妳真的想表示感激 可以… And if you really want to express your gratitude, you can...
真是抱歉 Oh, I am so sorry.
我无意这么用力呼你巴掌 This was much slappier than I intended it to be.
常有的事 没关系 Oh! It happens. No problem.
来个道歉之吻吧? Maybe an apology kiss then?
干得好 我的朋友 Bravo mon ami!
勇气可嘉 Nice try.
红鞋 Red Shoes.
各位 我们必须团结合作 才能解除这个诅咒 Gentlemen, to break this curse, we're going to have to work as a tightly knit team.
也就是说你们照我说的做 Which means, you do everything I say.
你说什么? 啥? 不可能 Excuse? Huh? What? No.
你开玩笑吧 You got to be kidding.
汉斯和杰克去忧郁之湖附近找 Hans and Jack will search around the Dismal Lake.
三胞胎 你们去搜寻绝望之窟 Triplets! You search the Caves Of Despair.
我和红鞋去金鹅大道 Red Shoe and I, will go to Golden Goose Avenue.
金鹅大道 刚好是你约会必去之地 Golden Goose Avenue, which happens to be your go to place for dates.
我们会专心执行任务 We are going to focus on the mission.
然后看看晚上会发生什么事 And then see where the evening takes us.
你在金鹅大道只有被拒绝的份 The only thing you're going to shop for on Golden Goose Avenue, is rejection.
那样还算便宜你了 And you can't even afford that.
我有胜算 你也看到她对我做的了 I like my odds. You saw what she did.
每个女人对 An expression of affection.
情感的表达方式都不同 Every woman shows it differently.
你试过了 结果被呼了巴掌 You took your shot. You got slapped.
容我提醒各位 May I remind you
这是被施咒以来 我们有过最接近亲吻的待遇 that this is the closest thing to a kiss anyone's had since the curse.
大家合作引导红鞋爱上我吧 Let's work together to guide Red Shoes' feelings towards me
这样就可以解除诅咒了 so we can break the curse.
那我们其他人呢? What about the rest of us?
等我恢复王子之身 After I resume my princely form,
七勇士的消息就会传开 the word about F Seven will be out.
女人会乞求亲吻你们的绿脸 Ladies will be begging to kiss your green mugs.
真的吗? 听起来很合理 Really? Sounds reasonable.
我来拿冰淇淋 I'll bring the gelato!
得到一个吻显然比得到七个容易 Getting one kiss sure is easier than getting seven.
这行不通 他只想到自己 This is not a plan, he's just out for himself!
烂计划胜过没计划 A half baked plan is better than none.
别担心 默林 你背负着重责大任 Don't worry Merlin, I have a big assignment for you.
重责大任? Big assignment?
给你 我昨晚画的 Here you go. I drew these up last night.
我看不出这张画是糟糕 I can't tell if this drawing is terrible, or
还是前卫 really avant garde.
我邻居是很优秀的美术老师 Oh, my neighbor's a great art teacher.
毕卡兽 Pablo Picassover?
有件事可以确定 以胖子而言… One thing's for sure, daddy's on the big side...
爸爸还真的是有点胖 ...of big.
妳一定长得像妳母亲 You must take after your mother.
不 我很像爸… No, I look a lot like papa... Oh!
对 我的母亲 天啊 我们…没错 简直是双胞胎 Yeah, my mother. Gosh! We... exactly! Twins!
好了 大伙都知道计划了 开始行动吧 Alright. You know the plan. Let's move.
各就各位 雷霆矮人出动 Deploy! Thunderdwarfs are go!
你以为你要去哪里? And where d'ya think you're going?
你的岗位在这里呢 Your post is right there.
你去顾那只野兽 我叫他邪恶兽 You'll watch the savage monster. I call him Vicious!
我叫他木屁股 I call him Woodbottom.
别担心 默林 我们会确保你也被吻 Do not worry Merlin. We'll make sure you get kissed too.
早晚会的 Eventually.
我们在这里分开 We'll split up here.
好的 再见了 Alright, see you later.
我知道要去哪里找妳父亲 I know exactly where we should look to find your father.
真的吗?哪里? Really? Where?
爸爸 Daddy!
这跟我想的是一样的东西吗? Is this what I think it is?
为您呈现王者之剑 I present Excalibur,
插在这块石头里数个世纪的传奇宝剑 the legendary sword trapped in this rock for centuries.
等待一个具有神力的人将它拔出来 Waiting for a man of great strength to release it.
上面写着「请勿试图强行拔起」 It says 'Do not attempt to remove by force'.
没错 大概吧 ...Oh, right. I guess. Ahem.
事实是 打从第一眼见到妳我就知道 The truth is, I realized you were the woman of my
妳是我的真命天女 destiny the first time I saw you.
我想要是能向妳展现我的力量 I thought if I could show you my strength
我就配得上妳的爱 I would be worthy of your affections.
糟糕 我这就把它放回去 Oops, I'll put it back.
不…能让我拿吗? No No No! Can I have it?
阿瑟 那不过是新手运罢了 Oh, Arthur, it's just beginner's luck.
要我帮你再拔一次吗? You want me to, maybe pull it out for you again?
不用了 我完全不觉得丢脸 No, I'm not humiliated at all.
走吧 Let's go.
(致无私的人)(只有最善良坦率的心) (才能拔出王者之剑)
别那样看我 我才是这里真正的囚犯 Don't look at me like that, I'm the real prisoner here.
什么?你饿了? What? You hungry?
接住 And fetch!
跳啊 大块头 Hop along, big guy!
阿瑟是不可能独自解除诅咒的 There's no way Arthur is breaking this curse alone!
借过 Woah!
阿瑟 你要去哪里? Arthur, where're you going?
好吧 Okay.
待会见 See you later.
你好 Hi.
看看妳干了什么好事 Oh, look at what you made me do!
妳… You...
抱歉 I'm sorry.
让我把它变得完美 ...made me make it perfect.
谢谢妳 Thank you.
真的很抱歉 I'm so sorry.
别这么说 我才抱歉 No, don't be. I am sorry.
妳还好吗? Are you alright?
还有 And...
别担心这个 ...don't worry about this.
什么? What?
嗒嗒 Ta da!
不好意思 你见过这个人吗? Excuse me, have you seen this man?
我今天感觉特别好 I'm feeling good today
任何东西都不能阻碍我 And nothing standing in my way
我不会作任何改变 I wouldn't change a thing
这一定是梦境 I must have been walking in a dream
每个人都想停下来围观 Everybody wants to stop and stare
人们会说是非 但我毫不在乎 People talk but I don't care
每个人都想停下来围观 Everybody wants to stop and stare
人们会说是非 但我毫不在乎 People talk but I don't care
别在意你想到的和你看到的 Don't matter what you think or see
除了我自己 我不愿作任何人 There's no one I would rather be
照我说的做 这就是我 Take me as I am this is me
除了我自己 我不愿作任何人 There's no one I would rather be
就是有个性 It don't matter
我从不在乎 It don't matter to me
就是有个性 It dont matter
照我说的做 这就是我 Take me as I am this is me
阿瑟 我在想 Arthur, I was thinking.
我帮你拔出王者之剑吧? What if I just pull out the Excalibur for you?
这是我俩的秘密 Our secret.
真的吗?我们之间有秘密了? Really? We have a secret now?
对 Yeah.
我喜欢能保守秘密的女孩 I like a girl who can keep things classified.
我们去找妳爸吧 红鞋 Let's find your pops, friend.
再见 'Bye guys.
什么? What?
妳… Hey, you.
不是 No.
嘿 Hey!
站住 Stop!
快追 Come on!
你们不用帮忙的 Oh, you guys don't have to help.
不是她 走吧 That's not her. Come on.
失礼了 小姐 Sorry miss.
红鞋…她到哪去了? Red Shoes! Where has she gone?
红鞋呢? Where's Red Shoes?
我也想知道 That's what I'd like to know.
等一下 Wait a minute.
谁说你可以离开岗位? Who said you could leave your post?
我只是在遛兔子 I'm just walking the bunny.
红鞋 妳在哪里? Red Shoes, where are you?
你见过这个女孩吗? Hey, have you seen this girl?
看看我找到了什么? Look what I found
那是我的 可以把鞋子还我吗? Oh, those're mine. Can I, actually have my shoes back?
少来 妳不是认真的吧? No way. You're not serious, are you?
我真的没那个心情 能请你把鞋子还我吗? I'm really not in the mood, Can you just, please give them back to me?
妳根本不可能穿得下 Ha! They won't even fit on you.
我穿绝对比你穿合脚 They're gonna fit me better than they fit you.
嘿 Hey!
红鞋? Red Shoes!
伙伴们 伙伴们 我在这里 Guys! Guys, I'm here.
红鞋 红鞋 妳在哪里? Red Shoes! Red Shoes! Where are you?
连最丑的矮人都不愿意帮妳 Even the hideous dwarfs won't help you.
那些矮人才不丑 Those dwarfs are not hideous.
而且我也不需要人帮忙 And I don't need anyone to help me.
别动 把鞋子放下 跪下 Freeze! Put the shoes down.
双手放在头后面 Get on your knees and put your hands behind your head.
我想了一下 鞋子给你们 On second thought, they're yours.
没必要把我逼到角落 There's no need to push me in a corner
这真是太吓人了 Super scary.
您的红鞋 女士 Your red shoes, milady.
谢谢你 Thank you.
不好意思 我们见过吗? Excuse me, miss, have we met?
这问题有点复杂 Well, that's kind of a cnplicated question.
红鞋? Red Shoes!
我得走了 自己小心 Gotta go. Be safe.
喂 Guys!
她去哪里了? Where has she gone?
红鞋 Red Shoes!
站住 Stop!
抓稳了 Hold on!
等一下 Wait a minute.
这下逮到妳了 Gotcha now, don't we?
我不懂 I don't get it.
现在我们知道 在紧要关头兔子能跳多快了 Now we know how fast a bunny can hop in a pinch.
谢谢你帮我 默林 Thank you for helping me, Merlin.
荣幸之至 A pleasure, milady.
但这也是为我们做的 But I also did it for us.
对了 这是怎么回事? By the way, what is this?
天啊 这听起来很蠢 Gosh, it seems silly but...
是因为我的鞋 ...It's my shoes
它们具有魔力 我知道它们很漂亮 They're magical. I know, they're fabulous.
但他们为什么要抓妳? But why're they after you?
不 是我的鞋 它们…其实是用魔法做的 No, my shoes, they're actually made of magic.
红鞋 Red Shoes!
妳是罪犯吗? Are you a criminal?
不 当然不是了 No, of course not.
我就知道这么美的女孩不可能是罪犯 I knew a girl this pretty couldn't possibly be a criminal.
看来我们该走了 随时可能会来更多警卫 Look, we should head out now, there could be more guards around any minute.
别担心他们 我来搞定那些坏家伙 Don't worry about them, I've got these bad boys.
这下更难找到我爸了 This is gonna make it so much harder to find my dad.
我有个办法 I have an idea!
当我看着你的时候,我的感觉是多么美好 What a sight what I feel when I'm looking at you
当我看着你的时候,我的感觉是多么美好 What a sight what I feel when I'm looking at you
我想让你知道我从未见过如此美的东西 And I want you to know that I've never seen something so beautiful
在恒星中 这是我们的世界可能发生碰撞的迹象 In the stars it's a sign that our worlds could collide
你和我,肩并肩 You and I, side by side
我想让你知道我从未见过如此美的东西 And I want you to know that I've never seen something so beautiful
嗒嗒 Ta da!
觉得如何? What do you think?
实在太棒了 That is amazing.
谢谢你 Thank you.
这是一个美好的开始 This is the start of something so right
所有的星星都排成一行 Suddenly all of the stars have aligned
合适时间在合适地点 In the right place at the right time
你脸颊上有东西 You had a thing on your cheek.
好了 走吧 Alright, let's go.
我们已经走好几个小时了 我们要继续走到找到她为止 We've been walking for hours. And we'll keep walking 'till we find them.
现在我们找到她了 Now we got her.
他们走了吗? 谁在乎? Are they gone? Shh. Who cares?
走吧 去看看 C'mon. Let's go see.
你们看 Look at that.
帅呆了 Awsome!
他是谁啊? Who's that?
那女孩的爸爸 It's the girl's father.
那个女孩到哪去了? But where's the girl?
上面说去险岩 所以她一定在那里 It says to go to Risky Rock, so she must be there.
但为什么是险岩? Why Risky Rock?
我们应该问那女孩 We should ask the girl.
太好了 那女孩在哪? Perfect! Where's the girl?
上面说去险岩 所以她一定在那里 It says to go to Risky Rock, so she must be there.
但为什么是险岩? But, why Risky Rock?
我们应该问那女孩 We should ask the girl.
那女孩在哪? Where's the girl?
上面说去险岩 所以她一定在那里 It says to go to Risky Rock, so she must be there.
但为什么是险岩? But, why Risky Rock?
我们应该问那女孩 We should ask the girl.
这是一个美好的开始 This is the start of something so right
所有的星星都排成一行 Suddenly all of the stars have aligned
你搞什么啊 What was that for?
这位先生 你在破坏我和红鞋的关系 You, sir, are sabotaging my relationship with Red Shoes.
哪来的「关系」啊? What relationship are you talking about?
我和红鞋之间有个秘密 Red Shoes and I share a secret.
我本来可以告诉你是什么 但那是秘密 I would tell you what it is, but it's a secret.
你尽管忙着保守秘密吧 我要去解除我的诅咒 While you're busy keeping secrets, I'm going to break my curse.
没有那些符咒你什么都不是 魔法小子 You're nothing without your spells, magic boy.
没有王者之剑你什么都不是 And you're nothing without Excalibur.
你该不会在等人帮你拔出那把剑吧? You're not waiting for someone to pull it out for you, are you?
你怎么知道? How did you know?
是真的吗? Is it true?
汉斯 你用不着这么做的 Hans, you shouldn't have.
甜点献给甜姐儿 Something sweet, for someone sweeter.
这太厉害了 This is spectacular!
没什么 在妳的下半辈子 Oh, it's nothing. Just let me know what you want.
想吃什么随时跟我说 妳喜欢干酪锅吗? Any time, for the rest of your life. Do you like fondue?
注意了 由我认识最优秀的宝石匠 精雕细琢而成 Behold! Carved by the finest jewellers out of all the jewellers I know
我认识的宝石匠可多了 which is a lot.
真漂亮 Pretty.
这是妳的了 红鞋小姐 无条件送给妳 And it's yours, Miss Shoes, yours in exchange for nothing.
或许换个吻 Make it a kiss.
你真贴心 杰克 但我不能收 That's really sweet Jack, but I can't accept it.
我不想要你的珠宝 你有这份好意就够了 I don't want your jewells, only your good intentions.
我有的可不只是好意 是超高档好意 My intentions are more than good, they're super bonne.
试音 一、二 Testing one, two.
试音 不 我在推了 你这个笨蛋 Testing one... no, I'm pushing it, you dolt.
注意了 丑矮人 Attention! Hideous trolls!
是矮人还是矮子? Is it dwarfs with an 'f', or dwarves, with a 'v'?
我想用比较无礼的说法 I want to use whatever's more offensive.
是那个鲁蛇 平庸王子 Oh, it's that loser, Prince Average.
我听到了 是「痞英勇」 I heard that! It's Avv vous rarge!
真是够了 Oh, please.
在你们用三脚猫功夫盖出来的 山寨城堡立面里 Inside your amateurs attempt at a facade of a sham of a travesty of a veneer of a castle
有个美丽的通缉犯 is a gorgeous wanted criminal.
我特此命令你们所有人离开现场 并立刻投降 I hereby cnmand that all of you exit the premises and surrender post haste.
若不服从 你们将再也见不到这两个人 Fail to cnply, and you will never see these two again.
我数到三 You have until three.
一… One.
二… Two.
骗你们的 进攻 I lied. Charge!
我是你要的人吗? Am I the person you want?
对…就是妳 Yes, yes you are.
虽然我不确定妳是真人 或是一个美丽的幻影 带翼天使之类的 Though I don't know if you're a person or a vision of beauty, some kind of angelic
某种长着翅膀…像天使的东西 thing with wings. Angelic wing things?
我可以跟你走 但条件是先放了我朋友 I will cne with you, but only after you release my friends.
快照做… 快照做… Do it. Do it!
现在宣布好消息 今天是我的生日 Now, here's the good news. It's my birthday!
妳将成为舞会上的焦点 And you are going to be the belle of the ball.
这份邀请听起来很棒 但… The invitation sounds great, really. But...
这不是邀请 而是命令 It wasn't an invitation, more of an order.
为小姐备马车 Prepare the lady's carriage.
她说她不想去 平庸男 She said she doesn't want to go, Average.
是痞英勇 Avv vous rarge!
别故意引战 侏儒 Don't troll me, Troll.
真没礼貌 Ah! So rude.
完全同意 现在的臣民呀… I couldn't agree more. Subjects these days.
要走了吗? Now. Shall we?
抓住她 Get her!
你拖住卫兵 我带她离开这里 You hold off the guards, and I'll get her out of here.
不 我速度比较快 你留在这里为我们争取时间 No, I'm faster. You stay here and buy us time.
这样吧 别吵了 Here's a thought.
开始战斗 Stop fighting and fight!
行动计划是什么 What's the plan?
营救红鞋 Rescue Red Shoes.
就像过去一样 各位 Like the old days, guys.
阿瑟 Arthur!
能做个了结吗?他们不过是一群矮人 Can we get this over with? They're just dwarfs!
你们有听见什么吗? Did you guys hear something?
快啊 Come on!
低头 Duck!
卫兵们 现在是中场休息吗? Hi, guards, are we taking a break?
跟你们说一声 ...well, FYI
他们逃走了 They're getting away!
不 No!
谁丢蔬菜的? Who's throwin' vegetables?
你中了默林的招 Yeah! You just got Merlined!
快跑啊 Run!
杰克 Jack!
低头 Duck!
真是抱歉 你还好吗? I'm so sorry. You alright?
不好 No. I'm not.
各位 他投降了 Gentlemen, he surrenders.
什么? What?
所有引擎 火力全开 Engines. Full power.
保护自己 Shields up.
启动小冰箱 Turn on the mini frizzer.
超级英雄降落了 Superhero landing!
我们真厉害 Hooray for us!
我们成功了 大部分是我的功劳 We did it! It was mostly me.
耶 Yeah!
什么? What?
太扯了吧 You've got to be kidding.
终于 大炮出动 谢了 Finally the big guns, thank you.
发射 Fire!
发射 Fire!
太近了 Ooh, close.
我说炮弹 不是妳 The cannonball. Not you.
暂停…都暂停 Timeout, timeout. Everyone, timeout.
你们差点轰了她 要是你们轰了她 她就不能来参加我的派对了 You almost blew her up, and she can't cne to my party if you blow her up.
对不起 殿下 Sorry, sir.
好了 重新开战 Alright. Time back in.
投降吧 怪物们 Surrender monsters!
不 等一下 No! Wait!
还蛮酷的嘛 Oh. That's pretty cool.
大家进屋去 动作快 Everyone inside. And hurry!
你们惹错人了 You messed with the wrong prince.
痞英勇一点都不平庸 There is nothing average about Avv vous rarge.
我会回来的 I shall return!
就在星期二 On Tuesday.
不 等等 我查一下行事历 No, wait. I'll check my calendar...
是星期四 星期四我会回来的 Thursday, I shall return Thursday!
随时候教 We'll be ready. And waiting.
怕你不来 Arrivederci!
再见 Ciao for now!
先这样 Bye bye!
你中了矮人的招 You just got dwarfed!
这样有比较好吗?我觉得中默林的招比较厉害 Is that better? I think Merlined is better.
可惜妳没看到兔子向他冲去的时候 You should have seen the look on his big ugly face
他那张又大又丑的脸是什么表情 when bunny came running at him.
这就是你看待一切的方法 对吧? That's how you see everything, isn't it?
妳是指用眼睛看吗? With my eyes?
你总是谈论别人的长相 You always talk about what someone looks like.
是吗? 我没有啊 I do? I wouldn't say that.
但我等不及想让妳看到真正的我了 But I can't wait for you to see the real me.
什么样的默林才是真正的你? What kind of Merlin is the real you?
妳可能不会相信 You might not believe it,
但真正的我有名、帅气 而且还很受欢迎 but the real me is famous, handsome, and even popular.
不矮不胖也不绿 Not short, stumpy and green.
你的确又矮又胖又绿 Yeah, you're short, stumpy and green, but
但同时也是个很棒又很有魅力的人 you're also a wonderful and charming person.
我不太会解释 I'm not explaining it right.
要是妳看到真正的我 就知道我的意思了 If you saw the real me, you'd know exactly what I mean.
我觉得我看见了真正的你 I think I can see the real you.
而我喜欢你现在的样子 And I like you, just as you are.
太好笑了 That's hilarious.
来 闭上妳的眼睛 想象真正的我 Here, close your eyes, and imagine the real me.
我向妳保证会很不一样 I guarantee you, it'll be different.
我确实感觉到有东西不一样 I do feel something different ..
真的吗? Really?
但不论眼睛张开或闭着 But eyes opened or closed
对我来说你都是默林 to me you're still Merlin.
现在告诉我 对你来说我是谁? Now tell me, who am I to you?
妳是一个礼物 You're a gift.
这个礼物会让我变成更棒的人 A gift that'll transform me into someone amazing.
就像妳是个很棒的人一样 Just like you're amazing.
事实上 我也有东西想给你看 Actually, I want to show you something too.
需要帮忙吗? You need a hand?
等一下 不用 退后 我可以的 Hold on. Nope. Stand back. I got this.
一 ...One...
二…好吧 我需要帮忙 Two, yeah, okay, I need help.
谢谢 不用 No, Thank you.
奇怪的是 它们超好穿的 You know what the weird thing is? They're super cnfortable.
不 我只是在问 立面倒塌的时候你们在哪? Y'know, I'm just saying. Where were you when the facade was falling?
那超恐怖的 I mean, that was terrifying.
妳在这里干嘛? What're you doing here?
来拿我的鞋子 I have cne for my shoes.
本来到手了 我是说我有看到鞋子 都怪那些矮人 Well, I had them. I mean I saw them. But those dwarfs!
是矮子 所以你失败了? It's dwarves with a 'v'. So you failed?
我没有失败 只是暂停了一下 I did not fail, I took a timeout.
没错 这是有计划的暂停 Yeah. This is a calculated timeout.
星期四我就会回去 大家都有记下来 I'm going to return on Thursday, we all pencilled it in.
闭嘴 Silence!
咬一口吧 Have a bite.
可以得到力量 For strength.
苹果 最可疑的水果 Apples, the most suspicious of fruits.
我时间不多 王子 I don't have much time, Prince.
你还是可以过一个最棒的生日 You could still have the best birthday ever,
但记住 But remember...
要是让我不好过 你会更不好过 What's bad for me, will be very bad for you.
她走了 She's gone.
最坏的情况是什么? Ah! What's the worst that could happen.
还蛮甜的 It's kind of sweet.
别动 Don't move.
没问题 Okay.
皮诺、诺奇、奇欧 大展身手吧 Pino, Noki Kio, show us what you got.
没问题 Okey doky!
这就开始 Here we go!
荣幸之至 Our pleasure.
继续拉 往左边多一点 ...here we go, yeah, a little
停在那里 Oooh a little over here!
现在这看起来像个真正的家了 Now that looks like a real home.
没错 我应该可以适应 Yep. I could get used to that.
我不行 Uh uh. I cannot.
这完全复制了我的画 太神奇了 It's a perfect copy of my drawing. That's incredible.
让我试试 Let me try.
这样一来要找妳爸就容易多了 This will definitely make it easier to find your dad.
很不幸 这玩意不能飞了 Unfortunately, this thing aint flying.
飞不起来了 It's grounded.
它为什么需要飞? Why does it need to fly?
海报要是不能快速发出去 就没什么用了 The posters are no good if we can't distribute them fast.
三位 感谢你们为我做的一切 Guys, thankyou so much for everything you're doing.
我的荣幸 My pleasure. It's nice.
开门啰 Opening doors!
你知道吗?默林 真幸运能遇见你 You know Merlin, I feel so lucky that I've met you.
我也有同感 I feel the same way.
我觉得没有不可能的事 I feel like anything is possible.
宝贝 Darling
来 牵起我的手 Come on out there and take my hand
我会告诉你 我是你的人 I will show you that I'm your man
可以吗 Is that okay
默林 小心 Merlin! Watch out!
默林 Merlin.
默林 Merlin.
默林 Merlin!
你还好吧? Everything okay?
当然了 Of course! Sure!
没什么好难为情的 Nothing to be embarrassed about.
干嘛还讲这个 我们应该走… So why are we even talking about that when we should be going...
这个方向 this direction.
等等 Hey wait!
关于这双魔法鞋 So, about these magic shoes.
妳还为了它们心烦吗? Why, are they still bothering you?
这双鞋有什么魔力? What kind of magic do those shoes have?
该怎么说呢? Well .. How do I put this.
默林 我以前很壮 真的很壮 Merlin, I used to be strong, really strong.
而且我引以为傲 And, I was always proud of that.
但这双鞋的魔法把我变得娇小 But, the shoes magic, umm, it made me a little dainty?
很遗憾听到这个 Sorry to hear.
这双鞋让我变瘦了一点 The shoes made me lose a little bit of weight.
还不算太糟 It could be worse.
好吧 ..Okay.
是变瘦很多 A lot of weight. Ah.
我知道拥有和内在不一致的外表 是什么感觉 Well, I know what it's like to look different on the outside from what you feel on the inside.
默林 我想向你表示我的感激 Merlin, I'd like to give you a token of my appreciation.
这样吧 给我一张符咒 Oh, here, hand me one of your spells.
为什么? Why?
拜托 我又不会用它攻击你 Oh, cne on. I'm not going to zap you.
等我一下 Give me a second.
来 把它当成你的幸运符吧 There. Consider it your good luck charm.
谢谢妳 Thank you.
默林 你觉得要是我们 Merlin, do you think we'd be happier
变回以前的自己 会比较快乐吗? if we were our old selves again?
会…绝对会 Yep. Yep, yep. Definately we would.
我不知道 I don't know.
我喜欢我们现在的样子 I like how we are.
此时此刻的样子 Right here, just, right now.
就算我是个绿色丑八怪也没关系? Even if I'm an ugly green monster?
我不在乎你的身高或肤色 I don't care about your height or what colour you are.
你对我的感觉也是一样的 对吧? And that's the way you feel about me, right?
是的 我意思 当然了 Yes, of course. I mean, duhh!
我觉得我们被下了一样的诅咒 I think we're both just trapped under the same spell.
等等 眼睛闭着 我说张开才张开 Wait. Keep your eyes closed and don't open them until I say.
妳张开眼睛的时候 When you open your eyes there will be...
眼前会出现一个帅哥 a handsome man in front of you.
一个配得上妳的人 Someone worthy of you.
一个妳带得出去的人 Someone you'd be proud to be seen with.
我想你说得对 I think you're right.
准备好… Ready? And...
今天真是解除诅咒的好日子 Oh, it's such a good day to break a curse!
张开 Now!
嗒嗒 Ta da!
妳中了默林的招 You just got Merlined!
觉得怎么样? What do you think?
帅到没朋友 对吧? Mission impossibly handsome, right?
没关系 我知道这很难接受 Oh, it's okay, I know this is a lot to take in.
但妳可以表现欣喜之情 But you can let your happiness flag fly.
这…就是真正的我 This, this is the real me.
傻乎乎的 什么? It's stupid. What?
等一下 Wait a minute!
我的手还是绿色的 My hands are still green sausages.
不 我看起来还是一样 No! I look the same.
没错 帅到没朋友 Yes, impossibly handsome.
这不合理啊 This doesn't make sense.
妳是世界上最美的女孩 为什么我看起来还是一样? You're the most beautiful woman in the world, why do I look the same?
你在说什么?默林 What're you talking about, Merlin?
我是不是需要吻久一点? Do I need a longer kiss?
吻两次? Two kisses?
再试一次吧 Let's try again.
你在胡说些什么啊? You're not making any sense.
快跑 Hurry!
那是什么鬼? What is that?
这个王国有怪物肆虐 This kingdom has a serious monster problem.
你还好吗? Are you alright?
不好 No. I'm not.
谢谢你 Thank you.
我的荣幸 Pleasure, milady.
小心 Watch out!
好耶 Ha hah! Yes!
牠们想干嘛?让我们粉身碎骨? What do they want, besides smashing us?
我不知道 I don't know!
以前的我绝对可以搞定的 The old me would've nailed that.
你们中了默林的招 You just got Merlined!
快跑 Hurry!
红鞋 闭上眼睛 Red, close your eyes.
现在没时间亲吻了 默林 This is no time for kissing, Merlin.
相信我 把眼睛闭上 Trust me. Close your eyes.
拜托 闭上眼睛 Please, close them!
太惊险了 That was too close.
别看我 Don't look at me.
你看到桥的另一边那棵树了吗? You see that tree on the other side of the bridge?
看到了 Yeah.
听我指令 用最快的速度跑向它 On my signal, run towards it as fast as you can.
不 我不能丢下你 No, I can't leave you here.
妳别无选择 还有 别回头 好吗? You have to. And don't look back, okay?
盯着那棵树 直到我说安全了为止 Look right at that tree until I say it's safe.
答应我妳不会回头 Promise you won't look.
好 我答应你 Okay. I promise.
跑 Now!
怎么回事? What?
你中了默林的招 就是这样 You just got Merlined? Oh. Yes you did.
嘿 傻大个 Hey! Locate!
大傻瓜 Hey, locate here!
你比平庸王子还傻 You're even more of a blockhead than Prince Average.
痞…英…勇… Avv vous rarge!
平庸王子? Prince Average?
你中了默林的招 You just got Merlined.
看一下吧 红鞋 Take a look, Red Shoes.
默林 Merlin!
我风光地拯救了这一天 I have triumphantly saved the day.
默林 不 Merlin, no!
默林 Merlin!
不 No!
默林 Merlin!
白雪? Snow White?
白雪? Snow White?
小偷一直都是白雪? The thief was Snow White this whole time?
真有趣 她能把鞋子脱掉 Interesting. She could remove the shoes.
妳要自己去抓她? You're going after her yourself?
怎么? 难道你要去吗? What? Were you going to go?
我听懂了 我没有脚 I get it! I don't have legs.
这就是我 So, here I am.
真正的我 All the real me.
你一定很失望吧? I bet you're disappointed, huh?
妳是金鹅大道那个女孩 You're the girl from Golden Goose Avenue.
红鞋 Red Shoes!
那不是我的本名 我叫白雪 That's not my name, it's Snow White.
白雪公主?所以妳父亲是… Princess Snow White? So your father is...
白国王 没错 King White, yeah.
在我发现他的继室蕾吉娜是巫婆之前 By the time I figured out his new wife Regina was a witch
他就已经消失了 he'd already disappeared.
那些攻击我们的怪物 And the monsters who attacked us
是我继母派来取那双鞋的 were sent by my stepmother to get these shoes.
我想美貌对她来说就是那么重要 I guess being beautiful is really worth that much to her.
妳想过干脆将它们归还吗? Have you thought about just giving them back?
然后放弃它们的魔力? And give up their magic?
要是我放弃它们的魔力 If I'd given up their magic,
你就不会帮我找我父亲了 对不对? you wouldn't have helped me find my father, would you?
对不对? Would you?
我以为我们被下了一样的诅咒 I thought we were both under the same spell.
但现在我发现我错了 But I see now that I was wrong.
听着 我不了解所有的细节 但我也被诅咒了 Listen, I can't get into all the details, but I'm under a curse too.
你还是不懂 默林 You still don't get it, Merlin.
我讲的不是我们所受的诅咒 I'm not talking about our curses.
默林 我讲的是那种让人 Merlin, I'm talking about the kind of spell
永远不想解除的诅咒 you never want to break.
他喜欢你们比喜欢我还多 He likes you more than he likes me.
要是那天在谷仓里她把鞋子脱了 会发生什么事? What would've happened if she'd taken off her shoes that day in the barn?
你觉得那很重要吗? You think that's important?
我只是在想 I just wonder,
如果我看到真正的白雪会怎么做 what I would've done if I'd seen the real Snow White.
你认真的? Seriously?
你真是外貌协会 It's still all about appearance for you.
不 不完全啦 No! Not exactly.
但我无法顶着你的外表度过余生 But I can't live looking like you for the rest of my life
另一个我 这证明我的观点是对的 好吧 试试这个 Kind of proving my point, other me. Alright. Let's try this.
你喜欢谁比较多?白雪还是红鞋? Who do you like more, Snow White or Red Shoes?
简单 红鞋 Easy, it's Red Shoes.
那你觉得红鞋喜欢我俩谁比较多? Now, which of us do you think Red Shoes likes more?
简单 当然是我 Easy, it's me!
等等 不对 Wait. No.
是… It's...
你 you.
你是我生命中的一道闪电 You came in my life in a high flash of lightning
我遮住了眼睛 但躲起来没用 I covered my eyes but there's no use in hiding
这种感觉一直存在 我无法形容 This feeling has stuck and I couldn't say
妳是一个礼物 You're a gift.
这个礼物会让 A gift that'll transform me
我变成更棒的人 into someone amazing.
你是我生命中的一道闪电 This is the start of something so right
我遮住了眼睛 但躲起来没用 Suddenly all of the stars have aligned
这种感觉一直存在 我无法形容 In the right place at the right time
这是一个美好的开始 This is the start of something so right
我知道拥有和内在不一致的外表 是什么感觉 Well, I know what it's like to look different on the outside to what we feel on the inside.
这是一个美好的开始 This is the start of something so right
这是一个美好的开始 This is the start of something so right
妳看 Look at that!
妳还穿着那双鞋? The shoes. You're wearing them.
我以为你走了 I thought you left.
妳应该再把它们脱掉 You should take them off again.
我脱不掉 I can't.
妳就是爱把事情变复杂 You just had to make things cnplicated.
或许这帮得上忙 Maybe this will help.
吃下这颗苹果 鞋子就会滑落了 Eat the apple, and they'll slide right off.
你从哪得到的苹果? Where did you get that?
白雪 我只是想帮你 I want to help you, Snow White.
红鞋? Red Shoes?
默林? Merlin?
默林? Merlin?
来得还真是时候 What terrible timing you have.
这下要搞得很难看了 We're gonna have to do this the hard way.
蕾吉娜? Regina?
多么温馨的家庭团圆场面 Such a tender family reunion.
真可惜我们不能久留 So sad we can't stay!
红鞋 Red Shoes!
快 我们走 长耳怪 Come on, let's go, longears.
嘿 等等我们 Hey! Wait for us!
不如你们回去找其他人 How 'bout you go back and get the others?
然后拷贝很多张这样的符咒 And make lots of copies of this.
走吧 Let's go!
我们能搞定 We can do this.
耶 Yeah!
皇后殿下 您的法力已经耗尽了 Your power my lady. It has drained you.
你这么觉得?我不需要你来告诉我 You think? I don't need you to tell me how I look.
我是一面镜子 这是我的工作 I'm a mirror. It's what I do.
镜....子 我拼写不出来 M I R O R.... I can't spell.
够了 Enough.
绑起来 Bind her.
点心时间到了 It's snack time.
怎么有人这时候还能边吃边睡? How can you sleep at a time like this?
我敷脸的时候不该说话的 I'm not supposed to talk when I have this on,
但我要问 你们觉得他们接吻了吗? but I got to ask. Do you think they've kissed yet?
希望是 I hope so,
因为揍帅的默林感觉比较爽 because it'll feel better to punch Merlin when he's pretty.
我们等超久了 你到哪里… We've been waiting for a... Where have you been?
解除诅咒了没? Did you break the curse yet?
默林 你饿了吗? Merlin, are you hungry?
来了几只熊 Those are bears.
这是默林给的 Hi? This is from Merlin.
超酷的 Wow! This is so cool.
好啊 宝剑 Okay, sword.
要是你认为你已经让我感到羞愧 尴尬和沮丧 If you think you've humiliated, embarrassed, and otherwise frustrated me,
你是对的 you're right.
但现在一切都结束了 But that ends now!
拜托该停了吧 Oh, zut alors. Please end this.
等一下 你跑错边了 Hey! Wait! You're running the wrong way.
城堡在那边 The castle's over there.
坐下 Sit.
吃下这个 亲爱的 然后妳就自由了 Eat this darling, and you'll get your freedom.
我爸人呢? Where is my father?
忠诚的皇室小女孩 想念着爸爸呢 Royal loyal little girl, pining for her papa?
这戏码有点无聊了 妳只要乖乖咬一口 我就告诉妳 This is getting a little boring, so I need you to take a bite, and I'll tell you.
我不会让妳得逞 I won't let you win.
妳让我的家庭四分五裂 我不会让妳好过的 蕾吉娜 You've torn apart my family, and you will not get away with it, Regina.
我好怕喔 白雪 Ooh, I'm so scared, Snow.
很好 那就换个方法 Very well. A different approach.
默林 不 Merlin! No!
吃下那颗苹果或看着他死去 Eat the apple, or watch him die.
妳来决定 That's your choice.
红鞋 别那么做 Don't do it. No!
别 No!
红鞋 Red Shoes!
向我保证妳会放他走 Promise to me, you'll let him go.
当然了 当第三声钟声响时 Oh absolutely. When the third bell chimes,
一切都会回到过去的样子 everything will be just like it used to be.
红鞋 别那么做 不 No! No no no.
帮我救我爸爸 Save my papa for me.
红鞋 Red Shoes!
传说中的帅哥默林 无畏的护花使者 A legendary handsome knight, fearless rescuer of princesses.
受困在树上 得不到「吻」 Sitting in a tree, not getting K I S I N G D.
真气人 我不会念那个字 Burn. I can't spell.
你用不着这么做 You don't have to do this.
鞋子拿了 放我们走 Just take the shoes and let us go.
但愿可以这样 它们完全是用魔法苹果做的 I wish. They're made of pure magic apple.
诱惑和需求的果实 你的欲望是它们的能量来源 The fruit of temptation and want. They feed on your desires
一旦它们满足了你的欲望 你就永远离不开它们了 Once they give you what you desire, the bond is permanent.
不是这样的 她在河里把它们脱掉了 That's not true. She took them off in the river.
这一点道理也没有 That doesn't make any sense.
她怎么可能想救你 胜过想变漂亮呢? How could she possibly want to save you more than she wanted to be beautiful?
你对她做了什么? What did you do to her?
你施了魔法? Did you cast a spell?
她会怎么样? What's going to happen to her?
一旦她吃下苹果 它的魔力就会把她变成一棵魔法苹果树 Well, once she eats the apple, its magic will turn her into a magic apple tree.
当 第一声钟响 戏剧性十足 The first bell, nothing really happens, but very dramatic.
第二声钟响时那棵树会结果 The tree bears fruit, and the second bell...
当 兴奋升级 Oh! Excitement mounts!
清晨的阳光照在苹果上 The morning sun touches the fruit
将它变成一双新的红鞋 turning it into a new pair of red shoes
当 第三声钟响 生命的循环呀 And number three, the circle of life!
然后呢? And then what?
蕾吉娜会成为整个王国最美的女人 Regina will be the most beautiful person in the kingdom.
直到永远 Forever.
我才不在乎她 那白雪呢? I don't care about her, what about Snow White?
那棵树会枯萎并死去 白雪也是 The tree withers and dies, and so does Snow White.
不 No!
就是这样 Yes!
我要腐烂了 我要死了 Oh, I'm rotten! I'm dying.
怎么不回来玩呢? Why don't you cne back and play?
没那么容易 Not so fast.
会很痛喔 It's gonna hurt.
好耶 给我拉 Oh yeah! Stretch it out.
烟雾… 烟雾… Smoke! Smoke!
我们来了 兄弟 你还好吗? We're here, bitch. Are you okay?
还好 Yeah.
从没想过我会这么说 I never thought I'd say this,
但我真高兴变回又胖又绿的样子 but I'm so glad to be chubby and green again.
七对一 我喜欢这样的胜算 Seven to one. I like those odds.
来吧 Let's go.
我们更喜欢这样的胜算 We like those odds even better.
准备好接招了吗?老兄 Are you up to this, muchacho?
你终于把王者之剑拔出来了 You finally pulled out Excalibur.
没错 我成功了 事情就是这样 Oh, yes, yes. I did it. That's exactly how it went down.
给你 默林 你会需要这些的 Here you go Merlin. You're gonna need these.
谢了 Thanks.
太阳出来了 Here cnes the sun.
尝尝矮人的厉害吧 Now let's all get dwarfed.
你们的童话故事到此为止 侏儒 Ah, this is where your fairy tale ends, trolls.
没瞄准 You missed.
再见了 魔镜 Au revoir, mirror!
终于… Finally.
今天真是解除诅咒的好日子 It's a good day to break a curse.
永恒的美貌 Eternal Beauty.
对不起 I'm sorry
白雪 Snow White.
不… No..
太神奇了 不用再吃红萝卜了 Extraordinary! No more carrots for me.
我们变回来了 Woah! We're back!
耶 Yippee!
爸爸 Papa?
白雪 Snow White?
爸爸 Oh papa!
白雪 Snow!
等等 Wait.
默林呢? Where's Merlin?
很遗憾 I'm so sorry.
他为了阻止蕾吉娜牺牲了自己 He sacrificed himself to stop Regina.
默林 不 Merlin, no!
默林 Merlin!
我以为你死了 I thought you were gone.
妳是世界上最美的女人 You're the most beautiful woman in the world.
不论我的眼睛是张开 With my eyes open
还是闭着 or closed.
不… No.
我中了默林的招 I got Merlined.
你是默林王子 You're a prince, Merlin.
对 就是那个默林 Yeah, that Merlin.
不是妳钟意的那个 The one who's not really your type.
我蛮喜欢那个又矮又绿的默林 I kind of liked the short and green Merlin.
但我的内在还是那个默林 But I'm still that Merlin inside.
对 你是 Yes, yes you are.
有人知道那女孩是谁吗? Any idea who that girl is?
《红鞋公主与七矮人》
更多 英文动画 儿童英文电影字幕 可登录 nalihw.cn 阅读
I'm feeling good today
Aint nothing standing in my way
I wouldn't change a thing
I must get hot walking in a dream
Everybody wants to stop and stare
People talk but I don't care
Everybody wants to stop and stare
People talk but I don't care
Don't matter what you think or see
There's no one I would rather be
Take me as I am this is me
There's no one I would rather be
It don't matter
It don't matter to me
It don't matter
Take me as I am this is me
I learned to let it go
'Cause I'm cnfortable
In my own skin
I learned to dance in the suits I'm in
Everybody wants to stop and stare
People talk but I don't care
Everybody wants to stop and stare
People talk but I don't care
Don't matter what you think or see
There's no one I would rather be
Take me as I am this is me
There's no one I would rather be
It don't matter
It don't matter to me
It don't matter
Take me as I am this is me
I'm cnfortable in my own skin
Learn to dance in suits I'm in
I'm cnfortable...
我受够了 Ooh. Not Again!
