气候宜人、清澈透明的热带浅水海域 The temperate, pristine,shallow seas of the tropics.
无以伦比的美景、丰饶富足的环境 A place of unparalleled beauty and fecundity.
这些群岛底下 有着生机勃勃的生态系统 These islands play host to a vibrant ecosystem below.
一种被称为珊瑚礁的巨大生物体 A vast organism known as the coral reef.
这是个繁华的水底世界 Life in this watery metropolis
生命在每一个角落、每一个转弯 thrives among the twists and turns,
和每一个缝隙蓬勃发展 nooks and crannies and back alleys.
靠近礁岩的边缘,多彩多姿的海床上 And near the reef's edge, the varied and colorful terrain
有一个小镇叫做 gives way to a small town by the name of…
比奇堡 Bikini Bottom.
这里有甲壳类动物 Here, one can find crustaceans…
钱!钱!钱! Money! Money! Money!
海星 …sea stars… Mmm.
章鱼 …octopi…
多种多样的浮游生物 …various and diverse plankton…
偶尔出没的松鼠兼科学家 …the occasional squirrel/scientist…
早安,奥图, Good morning, Otto.
你就快要问世了 You're almost ready for the world!
早安 机器人将崛起, Good morning. The machines will rise
成为有机生命的主人 to becne masters over all organic life!
啥? Huh?
当然还有…海绵 …and, oh, yes… the sea sponge.
他和心爱的宠物蜗牛过着… This one lives happily with his beloved pet snail…
幸福快乐的生活 …Gary.
早安,小蜗! Oh, morning, Gary!
蜗牛黏液,超恶的 Eww, snail trail. Yucky.
不过也超舒服 But oddly soothing.
早安,派大星! Good morning, Patrick!
早安,海绵宝宝! Good morning, SpongeBob!
早安,派大星! Good morning, Patrick!
早安,海绵宝宝! Good morning, SpongeBob!
早安,派大星! Good morning, Patrick!
早安,海绵宝宝! Good morning, SpongeBob!
早安,派大星! Good morning, Patrick!
你们两个傻子别吵啦! Would you two knuckleheads keep it down out there?!
早安,章鱼哥! Good morning, Squidward!
赶快来喔,小蜗,吃早餐啰! Come on, Gary! Breakfast!
(小蜗)
(海绵宝宝)
不用客气 You're welcne.
谁想要搔肚皮? Who wants a belly scratch?
我超爱你的,小蜗 I love you so much, Gary.
这是什么? What's this?
好吧,有进就有出 Okay, that'll cne out later.
海绵宝宝:营救大冒险
虽然活在超现实边缘 Living like I'm on the edge Of surreality
早安,海绵宝宝 Morning, SpongeBob.
但只要有你陪伴, But I know everything is gonna be cool
一切都安啦 As long as you're here with me
天塌下来我们一起扛 We're gonna lighten up Each other's load
道路崎岖我们一起走 When bumps and curves Come on the road
有福共享,有难同当 'Cause we are all in it together
永远的好伙伴 And that's forever
比奇堡永远是夏天 It's always summer In Bikini Bottom
在12月 And in December
我们来谈天说地 We're singing la di da da
比奇堡永远是… It's always summer in Bikini
永远是夏天 In Bikini Bottom
这种生活真是赞 It doesn't get better than that
钱!钱!钱! Money! Money! Money!
我想早到就快迟到了 Ooh! I'm late if I'm gonna be early.
安啦,小蜗蜗 Oh, don't worry, Gare Bear.
你还没说完 I'll be back before you can say,
“他怎能狠心放下我”,我就回来了 "Why did he cruelly abandon me like that?"
全新的一天,全新的头痛 Another day, another migraine.
至少现在还能清清静静地… At least I'll get a little peace and quiet before that little
早安,章鱼哥! Good morning, Squidward!
多美好的早晨啊 And isn't it a lovely morning?
休想,我不跟你讲话 Nope. Not talking to you.
今天更不会跟你胡搞瞎搞 I'm especially not getting involved in any of your nonsense today.
每次都会倒大霉 I always end up with the wrong end of the stick.
好吧,章鱼哥 Okay, Squidward.
但那个樱花妹 But you should know that Old Gertrude's
最近又状况百出 getting pretty finicky these days.
樱花妹?那是谁啊? Old Gertrude? Who the kelp is that?
你们共事很久了耶 You've worked with her for years!
厨房的八口煎台啊 She's the eight burner grill in the kitchen.
有完没完啊 It never ends.
反正,你得用火柴点燃她 Anyway, to fire her up,you've got to spark her flints manually and then…
再调一下她的瓦斯火量 jiggle her gas jets just a little.
然后念她最爱听的故事 And then read her favorite story:
“小炉头很可以” "The Little Griddle Who Could."
第二章 Chapter Two:
但我们刚从冰箱出来 肉饼说, "But we are fresh from the freezer," said the patties,
好冷喔 and we're c c c cold."
放心啦,我会让你们烧起来 "Don't worry, I'll get you nice and warm,"
小炉头说 said the Little Griddle.
我说过了我没兴趣 What'd I just say? I am not interested.
少来烦我! Don't involve me!
你说啥,章鱼哥?章鱼哥? What'd you say, Squidward? Squidward?
章鱼哥,没关系,我会一直在这里 Okay, Squidward, doesn't matter. I'll always be here anyway.
有够衰 Unfortunately.
别鬼混,章鱼哥, Stop yer loafing, Mr. Squidward!
快干活! There's work to be done around here!
听好啰,蟹堡王员工! Attention, Krusty crew!
全员集合,快点! All hands on deck, front and center!
遵命,蟹老板! Aye aye, Cap'n Krabs, sir!
谁准备好要努力工作 Now, who's ready to set sail
替我赚大钱啊? on another adventure of making me money?
动作快点,水手! 遵命! Get moving, sailor! Sir, yes, sir!
升旗! Raise the colors!
展开招牌! Hoist the mainsail!
(蟹堡王)
启动烟囱! Deploy smokestacks!
(全速)
(营业中)
超爽的 Oh, never gets old.
你不能爽多久了,蟹老板 Enjoy it while you can, Mr. Eugene Krabs.
(请投币)
搞什么… What the…?
蠢机器! Stupid machine!
我说到哪了?对了 Where was I? Oh, yeah.
今晚我要展开第3087号邪恶计划 Tonight I launch Evil Plan Number 3,087
终于把美味蟹堡秘方拿到手 and finally take possession of the Krabby Patty secret formula!
太好了,又一个邪恶计划 Great. Another evil plan.
那有什么不对? What's wrong with another evil plan?
没啊,只是失败之墙快没空间了 Oh, nothing, it's just we're running out of room on the Wall of Failure.
失败之墙? Wall of Fai ?
凯伦,为什么要搜集这些? Karen, why do you keep collecting these?
回忆啊 Heh. Memories.
今晚会不一样 Hmm! Well, tonight… is gonna be different.
凯伦,我的电脑老婆 Hee hee! You see, Karen, my cnputer wife,
我每次想偷秘方 every time I've tried to steal that formula,
蟹老板就会坏我好事 Krabs has tried to thwart me.
嗯嗯 不是蟹老板 Mm mm, not Mr. Krabs.
但今晚…什么? But tonight, that all What?
不是蟹老板,老公 我查过了 It's not Mr. Krabs, sweetheart. I've checked the data.
问题出在海绵宝宝 It's SpongeBob who's the problem.
哈啰 Hello.
拜托 Oh, fish sticks.
跟那傻瓜有啥关系? What could that boob have to do with it?
他一直在装傻 Boob savant, you mean.
是海绵宝宝坏你好事,不是蟹老板 惊喜吧! SpongeBob is the one who keeps foiling your plans, not Mr. Krabs.
才怪 Oh, nonsense.
是蟹老板啦,我确定 It's Krabs, Karen, I know it is.
今晚,我终于会让他… And tonight, I will finally extract…
得到报应! my revenge!
你会搞到很晚吗? Will you be late?
天才是催不得的,凯伦 You can't put a clock on genius, Karen.
上菜啰!快点! Order up! Move it, let's go!
遵命,大厨! Aye aye, Chef!
来啰,享用美味蟹堡,慢用! One for you. Enjoy your Krabby Patty. Enjoy!
上菜啰! Order up!
快点,海绵宝宝! Come on, SpongeBob!
来啰,厨神海绵宝宝! Coming, Fry Cook SpongeBob! Coming, Fry Cook SpongeBob!
嗨,海绵宝宝! Hiya, SpongeBob!
嗨,珊迪! Hi, Sandy!
你知道未来一切都会自动化吗? Did you know that in the future everything will be automated?
真假?就连肚子痛也会? Really? Even stomachaches?
我要看蟹老板想不想用我的新科技 I'm gonna see if Mr. Krabs wants to be an early adopter of my new technology.
什么? Wait, what?
你要用机器人取代我? 不要啦! You're gonna replace me with a robot? Don't do it!
别傻了,那是迟早的事 No, silly, that's gonna happen anyway.
这是更创新更有效的发明 This is something much more innovative and start uppy.
给你60秒 You have sixty seconds.
它的名字是奥图! Its name is Otto!
我是奥图, My name is Otto.
我能效劳吗? How may I serve you?
它是自动化的餐厅主人 It's an automated restaurant owner.
自动化? Hmm. Automated?
听起来贵死人,没兴趣 Sounds expensive. Not interested.
奥图不必领薪水 Otto doesn't require a salary.
也可以做出冷酷无情的决定 And it can make cold, heartless decisions
像是开除员工,因为它没心没肺 like firing people, because it doesn't have a heart.
真的假的? Ow. You don't say.
你被开除了 太厉害了! You're fired. Amazing!
我爱钱,我爱钱 I love money. I love money.
一个没心没肺的冷血机器人 A cold, unfeeling mechanical robot
就跟我一样没血没心肝 after me own cold, unfeeling crustacean heart.
我会好好栽培它 I'll take it and nurture it
把它当我儿子 and I will love Otto like he was me own son.
谢谢你,爹爹 Thank you, Daddy.
好耶,你不会后悔的,蟹老板 Yippee! You're not gonna regret this, Mr. Krabs.
你被开除了 You're fired.
这句话百听不厌 Oh, I could listen to that all day.
我是说真的 No, seriously.
我们决定分道扬镳 We decided to go in a different direction.
你被开除了 You're fired.
啥? What?
别逼我叫保全 Don't make me call security.
你被开除了 你才被开除了! You're fired. No, yer fired!
你被开除了 你被开除了,臭机器人! No, you're fired. Yer fired, ye infernal machine!
我没被开除,你才被开除 I'm not fired, you're fired.
(电器回收费5元)
虐待机器人 Robot abuse. Robot abuse.
你被开除了 You're fired.
这是什么东东? What the heck is this thing?
谁知道,但我要带它回家 I don't know, but I'm taking it home.
超可爱的 啥? It's so cute. What?!
来吧,小机器人,来吃晚饭 Come on, little robot. Let's get you some supper.
不好笑,凯伦 闭嘴,皮老板 Not even funny, Karen. Quiet, Plankton.
别管他 凯伦! Shh, Don't listen to him. Karen!
我爱你,妈咪 I love you, Mom.
(打烊)
海绵宝宝!走之前把厨房打扫干净 SpongeBob! Be sure this kitchen's in shipshape shape before ye head out, boy.
遵命,蟹老板先生 Oui, oui, Monsieur Boss Man Krabs.
等我打扫完,厨房会一尘不染 Once I am done here, zees kitchen shall be cnpletely spotless.
随便啦 Whatever.
六桌有个没吃过的美味蟹堡 Oh! I found this uneaten Krabby Patty on table six.
给你处理 You know what to do with it.
放心, Right away, Mr. K!
我会好好把它丢掉 I'll see that it's disposed of properly.
谁说要把它丢掉? Who said anything about disposing of?
明天拿来再卖 We'll sell it again tomorrow…
放在文艺复古手作菜单上 on our legacy artisanal vintage throwback menu.
晚安! Good night!
我最好开始打扫 Oh! I better start cleaning.
我准备好了! I'm ready!
晚安,樱花妹、 Well, good night, Gertrude!
晚安 炸锅和蟹堡 Good night, fryer. Good night, patty.
晚安,腌黄瓜 Good night, pickles. Mwah!
晚安,海绵宝宝 Good night, SpongeBob.
哈啰,美味蟹堡! Hello, Krabby Patty!
现在… And now…
给我夹起来 Just got to get it.
好耶! Yes!
等等,不 Wait, wait. No.
不,不! No. No!
臭投币式的… Stupid coin operated…
加油 加油 Come here, cne here…
宾果! Bingo!
来爸爸这儿 Come to Papa.
再过几分钟 秘方就是我的了! In just a few minutes the formula will be mine!
(分析秘方中)
(分析完成)
耶!老蟹的速食帝国会垮台 Yes! Krabs's fast food empire will fail
我会统治比奇堡 and I will rule Bikini Bottom,
成为全新的垃圾食物王! as its new slop king!
我就知道! I knew it!
秘方! 我就知道我忘了拿钥匙 The formula! I knew I left my keys in here.
有够呆 Oh, silly me.
给我过来! Come here, you!
没钥匙,怪了,在哪儿咧? Huh. No keys. That's weird. Where could they be?
好耶!不 Yes! No.
钥匙,你们在哪儿? Keys, where are you?
来啊,快现身吧! Come on, show me keys!
拿到了! Gotcha!
不,不! No. No!
原来一直都在我的口袋里 They were in my pocket the whole time!
坏事的是海绵宝宝 It's SpongeBob who's the problem.
我了了 I get it.
与此同时,在波塞冬的皇宫… Meanwhile, at the palace of King Poseidon…
七海霸主 …ruler of the Seven Seas.
(波塞冬皇宫赌场)
丞相! Chancellor!
丞相! Chancellor!
丞相! Chancellor!
唷,怎样,大王?你找我? Yo. What's up, sire? You sent for me?
丞相,看看我! Chancellor, look. Look at me!
三千岁了,看看我的皮肤 3,000 years old and check out my skin.
就跟宝宝屁屁一样光滑 It's like a baby's butt.
冻龄喔,大王,又鲜又嫩 Ageless, sire. Looking fresh.
我得为了子民维持帅劲, Ha! I owe it to my subjects to look fabulous,
对吧? don't you think?
你还有别的职责 There are other obligations, sire.
像是治理国家 我看看… Like ruling and stuff. Let's see…
你得签署这些税法、法令 I need your signature on these taxes, decrees,
宣战书和我的薪水支票 this here declaration of war and my paycheck.
是吗? 是的 Is that right? Yeah.
好吧 Very good.
丞相 Oh, Chancellor,
你几时才能专注在重要的事? when will you learn to focus on what really matters?
护肤疗程够强大,君王政权才会强大 A monarch's regime is only as powerful as his skin care regime.
没有错 Word. Mm hm.
有人说我看起来就像一个希腊神 You know, some say I have a face like a Greek god.
你就是一个希腊神啊 Well, you are a Greek god, so…
稍等 Whoa! Wait, is…
那是皱纹吗? 哪里? Is that a wrinkle? Where?
对!是皱纹! It is! It's a wrinkle!
我活像一颗摆在冰箱摆太久的酪梨! I look like an old avocado that's been left and forgotten in the fridge!
又来了 Here it cnes.
我丑毙了! I'm ugly!
在哪里? Oh, now, where is it?
圆圆的壳大大的眼睛的玩意儿 The crawly thing with the round shell and the eyes.
在哪里? Where is it?
这里,你的御用蜗牛 Here you go, sire. Your Royal Snail.
谢谢你 Oh! Oh, oh, thank you.
这玩意有敷脸一千次的冻龄抗皱效能 This mollusk has the rejuvenating power of a thousand facials.
什么?空了吗? What?! Is it empty?
拿走! Take it away!
立马再拿一只海蜗牛来! Bring me another sea snail at once!
不好 Uh oh.
丞相! Chancellor! Okay, uh…
我得说实话,没有海蜗牛了 Full disclosure, man, uh… We're out of snails.
什么? What?!
老实说,所有的蜗牛都被… In fact, the entire snail population has been, uh…
该怎么说?用完了 What's the word? Oh, yeah… depleted.
你是说没蜗牛了? 没有蜗牛了 You're telling me there are… no more snails? There are no more snails.
你确定? 百分百确定 And you're confident of that? Relatively confident.
丞相,用我的王国换一只蜗牛! Oh, Chancellor, for the love of Hermes,my kingdom for a snail!
不行,我太着急了 No, no, no. I'm being hasty.
用半个王国换一只蜗牛! Half my kingdom for a snail!
不,谁给我一只蜗牛 No, no, no, a boon. Yes.
我就给他一个恩赐 I'll grant a boon to whomever shall bring me a snail.
收到,我立马草拟旨令 Gotcha. I'll draw up the decree, sire.
波塞冬的圣旨? A Royal Decree from King Poseidon?
大海子民们, "To all citizens of the sea,
波塞冬急需一只蜗牛… the King requires a snail at once…
吧啦吧啦护肤吧啦吧啦… blah blah blah skin care blah blah "
等一下 Wait a minute.
一只蜗牛? A snail?
这太完美了 No, it's too perfect.
除掉小蜗就能除掉海绵宝宝 Get rid of Gary, get rid of SpongeBob.
噢耶 Oh, yeah.
小蜗,我回家了! Gary, I'm home!
小蜗蜗?你在哪儿? Gare Bear? Hey, where are you, buddy?
小蜗? Gary?
小蜗? Gary?
你一定是在…没有 You must be in the No.
小蜗? Gary?
小蜗? Gary?
小蜗? Gary?
小蜗?小蜗小蜗!小蜗! Gary? Gary, Gary, Gary! Gary!
小蜗!小蜗在哪儿? Gary! Where's Gary?
小蜗! Gary!
(协寻蜗牛,打给海绵宝宝)
小蜗,你在哪儿? Gary, where are you?
噢,小蜗 Oh, Gary.
我们初遇的那一天我就爱上你 I loved you since the first day we met.
(珊瑚营)
你好啊,小蜗牛 Hello, little snail.
你叫什么? What's your name?
小蜗? "Gary", huh?
嗨,小蜗 Well, hi, Gary.
小蜗,想当朋友吗? Gary, do you want to be friends?
我也是 Me, too.
海绵宝宝!海绵宝宝! SpongeBob! SpongeBob!
海绵宝宝,我找到这传单 Hey, SpongeBob! I found this flyer.
小蜗失踪了 Gary's missing!
我知道,派大星 I know, Patrick.
海绵宝宝? SpongeBob?
派大星,要是小蜗出了事,我… Oh, Patrick, if something were to happen to Gary, I, well…
我不知道该怎么办 I don't know what I'd do.
很抱歉,兄弟 I'm sorry, buddy.
也许他有留下线索 Hey! Maybe he left a clue.
看!一个线索! Look! A clue!
小蜗是被消失的! Gary's been snailnapped!
他被抓到失落的阿特兰大! And taken to The Lost City of Atlantic City!
真的吗? Oh, really?
超赞的! That's awesome!
我们知道他在哪儿了 Now we know where he is.
并不赞,派大星 Not really that awesome, Patrick.
听好了 Listen to this.
波塞冬富丽堂皇的皇宫位在于此 "Made famous by the glitzy palace Poseidon calls home.
失落的阿特兰大是个恐怖可怕 The Lost City of Atlantic City is a scary,
恶名昭彰、道德败坏的万恶城市 vice ridden cesspool of moral depravity."
哇塞,而且它还失落了? Wow. All that, and it's lost, too?
波塞冬是一个喜怒无常的暴君 "King Poseidon has proven himself a whimsical tyrant,
常常举办奢华浮夸的宴会 known for executing his subjects by beheading them
将其子民斩首示众 in a flamboyant floor show extravaganza.
我们建议想去那里的游客… Our advice for those travelling here is…
千万别去 …don't."
波塞冬听起来是个狠角色 This King Poseidon sounds like a tough customer.
对啊,超狠的 Oh, yeah. Tough.
所以咧?我们要去救朋友 Aw, so what? This is about friends.
朋友不会让朋友变成别人的面霜! And friends don't let friends becne somebody else's face cream!
这是朋友的义气 Not what friends do.
那里又危险又可怕 又怎样? So what if it's dangerous and scary? So what!
有什么能阻止我去那里救出小蜗 What is stopping me right now from going there, rescuing Gary
挺身而出对抗波塞冬? and standing up to this King Poseidon, huh?
谁知道! 我知道! I don't know! Well, I do!
是什么? 我… What is it? I…
没有这个勇气 …don't have the courage.
噢,小蜗 Oh, Gary.
没关系! Tartar sauce!
除了勇气还有什么最赞? What's the next best thing to courage?
决心? 不对 Resolve? No.
毅力? 不是 Fortitude? Nah.
承诺? 不对 Commitment? Nope.
手段?勇气? 都不对 Wherewithal? Bravery? Mm mm. No.
大无畏的精神? 什么?不是 Valor. Grit? What? No.
英雄主义?骑士精神? Heroism? Gallantry? Uh uh. Nah.
胆量 一个好同伴!一个伙计! Moxie. A buddy! A wingman!
一个伙计? A wingman?
一个朋友 A friend.
真的吗,派大星?你肯跟我去? Really, Patrick? You'd go with me?
对啊…跟在你后面! Yeah… right behind you!
我闻到了超级大冒险吗? Do I smell a road trip?
可能只是我的口臭啦 That could be my breath.
好吧 Okey dokey.
我们得先计划 Now, let's drill down on a plan.
你搞定交通工具 Pat, you're in charge of transpo.
记得喔,我不会开车,你也没车 Just remember, I don't drive and you don't have a car.
哔哔! Beep, beep!
嘿 大伙儿! Hey, boys!
不知道这台破东西有没有用 Don't know if you have any use for this old thing,
假如你们要去旅行 if you're going on any trips or journeys
或展开救援行动 or quests or rescue missions.
如果是的话,找奥图就没错 But if you are, Otto is your ticket.
奥图! Otto!
想去哪跟奥图说一声就行! Just tell ol' Otto where you want to go and it will take you there!
上来吧 All aboard.
你被开除了 酷喔! You're fired. Cool!
一艘自动驾驶的船 A self driving boat.
谢了,皮老板,你最棒! Thanks, Plankton. You're the best!
我知道 我知道 拜拜 I know, I know. Bye bye.
奥图,找到小蜗 没问题 Otto. Find, Gary. You got it.
派大星,你得说得更清楚 No, Patrick. You got to be more specific.
奥图,找到蜗牛小蜗 Otto, find Gary the snail.
重新计算 Recalculating.
让我试试看 Ugh. Here, let me try.
带他们到失落的阿特兰大 Take them to The Lost City of Atlantic City
永远不要回来! and don't ever cne back!
话说得绝一点比较好 Never hurts to employ a little hyperbole.
很高兴为你们服务 It is my pleasure to serve you.
一路顺风,两位 Bon voyage, boys.
妥当了 妥妥滴 他们死定了 I'm ready. I'm ready. They're dead.
这会像是一部死党电影 This is gonna be like one of those buddy movies.
我们就是死党! We're the buddies!
我不确定是这样耶 Not sure that really applies, Patrick, but
为什么? Why not?
我们是一对目标一致的死党 We're two dudes setting out with a cnmon goal.
为了小事吵架绝交 We'll argue about something dumb, fight and break up…
发现没有彼此不行就会复合 Only to cne back together when we realize neither could do it without the other.
超简单又超神奇 It's simple yet magical.
是啊 Yeah.
我觉得这是一个英雄的冒险旅程 It feels more to me like the journey of a singular hero,
克服万难、凯旋归来 who against all odds, triumphs over adversity.
我说死党电影 I say buddy movie
你却说你刚说的蠢事 and you say, oh, whatever that dumb thing was you just said.
哦 确定? 蠢事? Oh, really? Dumb thing?
我很蠢啰? 你真是自我感觉良好 I'm dumb? Oh, I love your sense of irony, Patrick.
谢谢喔,我也这样觉得耶 Thank you. I love my sense of ironing, too.
你是脑子进沙了才会这么觉得! Maybe if your head wasn't packed full of sand,you could have ironing!
脑子进沙总比你脑子进水好吧! Well, better a head full of sand than a head full of rocks, like yours!
够了!停车! Ah! That's it! Stop the car!
停车,奥图! Yeah, stop the car, Otto!
(海牛兄弟律师事务所)
对不起,派大星 Sorry, Patrick. Really.
我不该说你的脑子进水 I shouldn't have said you have rocks in your head.
我不该说你的脑子进沙 I shouldn't have said your brain was made of sand.
真是又低级又蠢 That was mean and dumb.
那就忘了吧,好吗? Okay. Let's just forget it, huh?
这事没发生过! Never happened!
上来吧 Hop on in, guys.
又上路啰 On the road again
我等不及又上路啰 Come on, guys.
不 Nope.
我最爱和朋友做音乐 The life I love is making Music with my friends
我等不及再上路啰 And I can't wait to get On the road again
蟹堡 一个一个来, 各位 Krabby! One at a time, people.
一个一个来 One at a time.
章鱼哥,为什么没端出美味蟹堡? Squidward, why ain't I seeing Krabby Patties rolling out the service window?
海绵宝宝咧? 我怎知? Where's SpongeBob? How should I know?
老实说,我也不会抱怨 And, frankly, you won't find me cnplaining.
海绵宝宝,你怎么了? SpongeBob! What's with yer lollygaggin' boy?
海绵宝宝? SpongeBob?
海绵宝宝?海绵宝宝? SpongeBob? SpongeBob?
给我出来!这是命令! Get out here this instant! That's a direct order!
我不懂,他从来没有请过假 I don't get it. He has never missed a workday.
蟹堡!蟹堡! Krabby Patty! Krabby Patty!
我的蟹堡咧? Hey! Where are my Krabby Patties?
谁知道? 就来了! How should I know? It's cning, sir, it's cning!
章鱼哥,快进厨房做蟹堡 Squidward, get in that kitchen and whip up some Krabby Patties.
樱花妹,他是怎么说来着? All right, Gertrude… Now, what did he say?
手动点火 Uh, spark her flints.
调一下瓦斯火量,然后…对了! Uh, jiggle her jets. And… oh, yes!
小炉头很可以 "The Little Griddle Who Could."
我们刚从冰箱出来,小炉… "We're fresh from the freezer," said the little
蟹老板,有个问… 章鱼哥! Mr. Krabs, we've got a Squidward!
快逃…命啊! Ow! Save… Ow! …yourself!
海绵宝宝在的话就不会这样 We wouldn't be in this mess if SpongeBob was around.
海绵宝宝在哪里? Where is SpongeBob?
我们在哪里? Where are we?
我们一定是在做梦! We must be dreaming!
别逗我了,海绵宝宝 You amuse me, SpongeBob.
两个人不可能做同一个梦 Two people can't have the same dream,
更别说同时做同一个梦 let alone be in that same dream at the same time.
以哲学来说是不可能的 That would be philosophically untenable.
没错,这是形而上学的难题 Indeed. You proffer a metaphysical conundrum.
等等,我们像聪明人一样说话耶 Wait, we're talking like smart people.
这一定是一场梦! This must be a dream!
加上我们在陆地上呼吸空气 Plus, we're on the surface and we're……breathing air, so…
是耶! …yeah!
空气? Air?!
前面有座小镇! Hey, town up ahead!
凌迟谷,好好笑的名字喔 "Goner Gulch." Ha! That's a funny name.
地狱神曲酒吧 "The Inferno Saloon."
走进来者即放弃希望 "Ye who enter here abandon all hope."
我猜意思是没有洗手间 Guess that's another way of saying "no public restrooms".
有人吗? Hello?
奥图,靠近一点 对,别开走 Otto, keep it close. Yeah, don't go anywhere.
开走 Go anywhere.
很高兴为你服务,你被开除了 It is my pleasure to serve. You're fired.
现在要怎么找到小蜗? Oh! How are we gonna find Gary now?
也许奥图只是去了公园 Maybe Otto just went to park.
哈啰 Hello.
你是谁? Who are you?
只是一堆杂草,叫我智者 I am a simple tumbleweed. Call me Sage.
智者 智者,好名字 Sage. Hey, Sage. Good name.
谢了,我是用草做的,我是个圣者 Thanks. I'm made out of sage, and I am a sage.
所以是名符其实 So it works out pretty well.
我是派大星 I'm Patrick!
意思是烤面包机 My name means "toaster" in Celtic.
并不是 Pretty sure it doesn't.
你们做的梦另有含意,小冒险家 This dream you share has a hidden purpose, young seekers.
我们是在做梦嘛! Oh! So we are in a dream!
我就是梦的编织者 And I, friend, am the dream weaver.
喔,梦的编织者… Ohh, dream weaver…
你是在我们的脑子里吗? Whoa, are you inside our minds right now?
是,派大星 哇塞! Yes, Patrick. Wow!
我来帮助你踏上冒险旅程,海绵宝宝 I am here to help you on your journey, SpongeBob.
但是你得先接受一个挑战 But first, you must accept a challenge.
我只想找到小蜗带他回家 But, I just want to find Gary and bring him home.
你爱小蜗吗? 他是我的最爱! Do you love Gary? More than anything!
小小海绵,你只要通过挑战 And, young sponge, once you meet this challenge
就能找到你最珍贵的小蜗 you may pass on to find your precious Gary.
了了 有道理 Got it. Right. Oh, right, that makes sense.
呕 Eww.
拿着这枚挑战硬币 Take this challenge coin.
挑战硬币耶! Challenge coin!
它会在你缺乏勇气时给你勇气 It will give you courage when bravery is in short supply.
哇塞! 酷喔! Whoa! Cool!
你的挑战就在那道门后面 Now, your challenge lies behind these saloon doors.
走吧! 等等 Let's go! Come on, Patrick. Wait.
我们去通过这个挑战 等一下! Let's kill this challenge. Wait, guys!
挑战硬币进来啰! Challenge coin cning through!
我还没跟你说你的挑战! I didn't give you your challenge!
耐心,智者,要有耐心 Patience, Sage. Patience.
酷耶,有一台古早自动钢琴 Oh, cool. One of those old player pianos.
或是一个古早钢琴手! Or…one of those old piano players!
恐怖喔! Scary people!
其实是吃肉的牛仔海盗僵尸 Flesh eating cowboy pirate zombies, to be precise.
吃肉的牛仔海盗僵尸? Flesh eating cowboy pirate zombies?!
这就是你的挑战 This is your challenge.
解开僵尸的束缚,释放他们的灵魂 Free these zombies from their earthly binds and release their souls.
如果这不是梦,我就会大抓狂! If this weren't a dream, I'd be freaking out right now!
对啊! Oh, yeah!
我们在做梦 We are in a dream.
好了,大伙儿! Okay, everyone!
我们要释放你们的灵魂 We're here to release your imprisoned souls.
那是什么? What was that?
大恶人大魔神来了 Ah, El Diablo the Wicked approaches.
大魔神 El Diablo El Diablo
大魔神 El Diablo El Diablo
一个大坏蛋 Very bad man
大魔神? El Diablo?
这群僵尸的老大 Master of this zombie crew.
惨了 他好像很坏 Uh oh. He sounds bad.
祝好运 Good luck.
派大星,僵尸在群聚了! Patrick, the zombies are swarming!
他们要吃掉我们的大脑! They're gonna eat our brains!
跳舞! Dance!
跳舞! Dance!
我是狗狗 Boss Dogg
就算上台也会歪楼 Even when I'm on I'm off, y'all
找上大王会吃不完兜着走 还不快跑? Lookin' for the King It'll cost y'all You better leave now are you lost, dawg?
僵尸王要来了,他只想把你们打爆 The Zombie King Yeah, I hear him cning OG ghoul with a thirst For the run in
地狱无门偏要闯 You in the wrong bar Wrong town
简直来找死 Got a spot to fill
真魔王就快来了 The real deal Coming down that hill
你的脑浆是早餐,灵魂也列在菜单 Your brains for breakfast Soul on the menu Major checklist
妖魔鬼怪守门口 Ghouls, goblins Guard the exit
他眼中的火不难扑灭 The fire in his eyes Ain't hard to catch it
大魔神缠上身,保证你会走厄运 El Diablo, the haunting Taunting veterano It's scary, I know
凌迟谷最销魂 The Goner Gulch Where the drama is
莫怪丧尸找上门 But don't hate the game We in the zombie biz
僵尸兄弟也有爱, We feel the love Yes, sir
大家一起跳到嗨 When we all dance together What? What? What?
一起跳到嗨 Together
跳啊跳啊,跳不完 We made it, made it Up all life long
怎么跳也跳不完 We won't stop…
大魔神来报到 El Diablo is here!
跳啊跳啊,我们就是狂 Dance! We the baddest crew
手举高高,你在怕什么? Hands high! What's eating you?
怕我们,吓死人不偿命 Us! We cnin' through
我们最会夺人命 Killing it is how we do!
大魔神快来了,闻闻那腐臭尸味 El Diablo's on his way Smell the odor of decay
边跳边领死 Dance, we came to slay
我们最会夺人命 'Cause killing it Is how we do!
我是不是说过我不在不准跳舞? What did I tell you about dancing when I'm not here?!
老大,今天是自由舞周五耶 But, boss, it's Freestyle Friday!
不好意思,我的错 Oh. Okay, my bad.
唷,海绵宝宝? 我得闪了 Hey. Yo, SpongeBob? I got to dip.
你们能搞定 Y'all got this.
把囚犯带到我办公室 Bring the prisoners to my office.
那家伙说的囚犯是谁啊? Huh. What'd that guy mean by prisoners?
你们好胆来到受诅咒的鬼镇 So, you dare to enter the ghost town of the damned,
闯进我的邪恶巢穴 barge into my demon's lair…
告诉我的僵尸 telling my zombies…
你们要释放他们的灵魂 that you're gonna free their souls…
不把我放在眼里! like it ain't no thing!
大魔神先生,好在这只是个梦 Well, uh, Mr. Diablo, the good thing is we're in a dream.
我们一起做的梦 对啊 A shared dream. Right, a shared dream.
所以不要生气嘛 So there's no need to get all bent out of shape about it.
这不是真的! 这只是个梦 It's not real! 'Cause it's a dream.
谁说的?那个疯癫的智者? Who told you that? That crazy bush guy?
也许吧 Uh… Maybe.
他应该告诉你们 这并不是梦! What he should've told you was it's not a dream!
他说的对耶,这感觉很真实 He might be right, Patrick. That felt pretty real.
对啊 超痛的 Yeah, that really hurt.
快跑啊! Run!
等等,派大星 Hang on, Patrick.
臭恶魔,退下吧! Foul demon, be gone!
那是什么东东? What the heck is that?
我像是投币式停车计时器吗? What do I look like, a parking meter?
可是智者说… But Sage said
投币式洗衣店在下一条街 Coin laundry's right down the street.
逊毙了! That's pathetic!
离窗帘远一点! Get away from those curtains!
这些窗帘吗? 很漂亮耶 What? These curtains? Oh, these are nice curtains.
对耶,超柔软的 Oh, they are. So soft.
奇怪了 That's weird.
窗帘弄出奇怪的声音 These curtains are making a strange sound.
窗帘杆得上油了 I think the curtain rod needs some oil.
与其换窗帘杆,还不如买全新窗帘 Once the rod goes, you're probably better off getting a whole new set of curtains.
大魔神先生,你有别的窗… Oh, Mr. Diablo, do you have any other cur
派大星, 我想我们应该…快逃啊! Patrick, I think we should get out of here!
嘿,大伙儿! Hey, everybody!
大魔神吩咐说不准打扰他 El Diablo says he doesn't want to be disturbed.
对,他好像被晒… Yeah, he's feeling a little burnt…
死了 拜了! …out. Toodle oo!
拜拜 再见! Buh bye! See you!
保重啰! Take care!
谢谢你,海绵宝宝 Thank ye, SpongeBob.
我们终于自由了! We're finally free!
再会啦,各位! Adis, mateys!
我们终于自由了 Thanks, SpongeBob. We're finally free.
一路顺风啰 Good luck on your journey, boys.
你知道吗? Do you know what this means?
我们通过挑战了! We passed the challenge!
现在可以去找小蜗了! Now we can find Gary! Yay!
大魔神 El Diablo El Diablo
大魔神 El Diablo El Diablo
奥图! Otto!
你们好,伙伴们 Howdy, partners.
等等,别忘了勇气 Wait! Can't forget the "courage."
是他耶! 惨了! It's him! Yikes!
奥图,快闪吧! Come on, Otto. Let's go!
快啊,奥图! Come on, cne on, Otto!
奥图!开快点!!快走!快走!快点!快点 Step on it, Otto! Go! Go! Faster! Go faster!
快啊,奥图,快啊 Go, Otto, go!
超级大坏蛋 Very bad man
开快点! Faster!
醒醒,你们的梦被开除了 奥图 Wake up. Your dream is fired.
快一点 Faster Huh? Oh!
咻!我们又回到海底了 Phew! We're back on the bottom.
瞧,刚才一定只是个梦 See, Patrick? It must have been a dream.
其实算是幻觉啦 More of a vision really.
智者? 嗨,智者 Sage? Oh. Hi, Sage.
哈啰 你是真的 Hello. You are real.
就像你想看到看不到的东西一样真 As real as your desire to see that which you cannot.
是喔,我看不到的是小蜗 Yeah, well, that which I cannot see is Gary.
我得知道发生什么事 I got to know what's happening.
我能让你如愿 This wish I grant you.
透过第四次元的神秘面纱 Through the mystical fabric of the fourth dimension,
你能看到正发生在你身上的事情 you may now view what's happening at the same time as things are happening to you.
看啊,同步发生视窗 Behold. The Window of Meanwhile.
同步发生视窗! The Window of Meanwhile!
它能干嘛? What's it do?
就像平行宇宙的随选视讯服务 It's like the Video On Demand service of parallel action.
看看吧 Have a look.
哇 派大星,坐下来 Whoa… Hey, Patrick. Down in front.
看,派大星,他在那儿! Look, Patrick, there he is!
他看起来没事 Yeah, he looks all right.
嘿,小蜗! Hey, Gary!
他看起来不错嘛 He doesn't look so bad.
挺享受的啊 He looks pretty cnfy!
没什么好紧张的 对啊! No reason to panic. Yeah!
他被照顾得挺好的 He looks like he's well taken care of.
看我找到啥 蜗牛时间 Look what I found. Snail time.
哈啰,宝贝儿 Hello, precious.
小蜗? Gary?
希望你的黏液用不完,不然就惨了 I hope you don't run out of juice, or you'll end up like the others.
什么? What?!
噢,太棒了 Oh, yes.
小蜗!喂? 小蜗! Gary! Gary, hello? Gary!
同步发生视窗不能这么用 Okay, the Window of Meanwhile doesn't really work that way.
小蜗,快逃啊! 小蜗! Gary, run! Get out of there! Gary!
这并不是视讯通话APP喔 It's not a video chat app like Skype or FaceTime, or anything.
快啊!小蜗! 这里!小蜗! We got to hurry! Gary! Over here! Gary!
他听不到你们 Totally can't hear you.
哈啰 Hello!
你好,蟹老板,老朋友! Hello, Eugene, old friend!
生意怎样? How's business?
很糟? 太好了 Bad? Good.
餐饮业就是这样,不是旺季就是淡季 Well, that's restaurants for you, huh? Feast or famine.
我岔题了 But I digress.
你就乖乖当个输家,把秘方给我吧 Why don't you be a good little loser and hand over the secret formula?
拿去吧,是你的了 Take it. It's yours.
什么 Wha…
全都拿去吧 Take it all.
等等… Wait…
你要放弃了? You're giving up?
噢,皮老板… Oh, Plankton…
你不会懂的 I wouldn't expect you to understand.
没有了海绵宝宝… But somehow, without SpongeBob,
这整个生意… this whole thing…
就没有任何意义了! just doesn't make sense anymore!
不行啦 You can't do that.
我这辈子都在等这一刻 I've spent my entire career waiting for this moment
你却要拱手让人? and you roll over like a harpooned whale?
我不能让你剥夺我复仇的快感! I won't let you rob me of my vengeance!
替我问候你的美娇娘 Give my regards to your lovely wife.
这感觉… This doesn't, uh…
一点都不爽 feel quite as good as, uh…
耶,我赢了 Yay, I won.
恭喜了 Congratulations.
我这辈子都在等这一刻 You have arrived at your destination.
失落的阿特兰大! The Lost City of Atlantic City!
好美喔 It's pretty.
当心,小小冒险家 Beware, young seekers.
一切如梦幻泡影 All is distortion.
一不小心就会被吸入这浮夸的一切 If you aren't careful, The Lost City will draw you into her fickle embrace,
被夺目光彩分了心 被博弈游戏伤了神 blind you with her dazzling distractions and tempt you with her fleeting games of chance.
不管你们做什么 都不能误入歧途 Whatever you do, don't be led astray,
迷失方向 别忘了你们来这里的目的 don't lose focus and don't forget why you came here.
别忘了,说得好 谢了,智者大师, Don't forget. Good one. Thanks, Sage meister.
我们OK的 对啊 I think we got this. Yeah, Sage.
你一直都很帮忙,不过 I mean, you've been pretty good up until now, but,
这世上我最爱的就是小蜗! I love Gary more than anything in the whole world!
我们是来救他的 And we came here to get him back.
好吧 Okay.
我们才不会迷失方向 I wouldn't worry about us losing any focus.
噢,惨了 Oh, boy.
我们超专心的… We got focus to burn, baby
棉花糖! 冰淇淋! Cotton candy! Ice cream!
吉拿棒! Churros!
大家好吗? What's up?
用真钱换这些塑胶小圆饼超酷的 Isn't it cool how they let you trade in your real money for these little plastic circles?
我爱钱! I love money!
赌场超梦幻的 Casinos are magical.
我能放下去吗? Would you mind if I put this down, sir?
随便放 Place it wherever you like.
放在L上面 Just put it on L.
那不是L,是7 Patrick, that's not an L, that's a seven.
7的字首是L? 太奇怪了 Seven starts with an L? That's weird.
7! Seven!
更多塑胶小圆饼! More plastic circles!
你们是谁? 你们的跟班啊 Who are you guys? We're your entourage.
往上,从里往外 Upside, inside out
她过着疯狂的生活 She's livin' la vida loca
下好离手 Place your bets.
快啊,7! Come on, seven!
幸运7!赢家! Lucky seven! Winner!
过着疯狂的生活 Living la vida loca!
过着疯狂人生 Living la vida loca!
7!7!7! Seven! Seven! Seven!
7、7、7 Seven. Seven. Seven.
派大星! 怎样,海绵狗狗? Hey, Patrick! What's up, Spongey Dawg?
我钱都没了 我也是! I lost all my money. Me, too!
(今晚!DJ派大星)
派对开始啦! Party people!
大伙儿呢? Oh. Where is everybody?
我好像吞了一颗海胆 I feel like I swallowed a sea urchin.
我也是 Me, too.
我是吞了一颗海胆! Hey, I did swallow a sea urchin!
看看你们自己 Well, well, well.
智者哥!真高兴见到你! Sagester! Good to see ya, pal!
干得好啊,两位 Nice work, boys.
把我字字珠玑的人生智语冲下马桶 Way to take my pearls of wisdom and flush them down the toilet.
噢不,等等,我们… Oh, no. Wait, did we…?
没听我的话迷失了方向? Lose focus like I told you not to?
方向? Focus? Huh.
让我提醒你们 Let me jangle your minds.
你们是来找回失去的东西 You came here to get back something you lost.
你们爱的东西 Something you love.
小蜗! Gary!
对,小蜗 Yeah, Gary.
被困在草堆里已经够衰了… Seriously, it's hard enough being stuck in a tumbleweed…
派大星,我们得找到小蜗! Patrick, we got to find Gary!
…但应付两位仁兄让我想要自焚 …but dealing with you two makes me want to light myself on fire.
智者,兄弟 Sage, buddy.
能不能再用同步发生视窗 Can we please look into the Window of Meanwhile
看小蜗在哪里? one more time to see where Gary is?
一般人又不是想看就看 No, it's not an on demand service.
尤其是整晚昏睡在 自己呕吐物里的家伙 And especially not for people who pass out and sleep in their own vomit all night.
这不是呕吐物,是口水 It's not vomit. It's drool.
幸好你们在这里醒来 Fortunately for you, you woke up right here.
波塞冬皇宫的阶梯下面 On the steps of Poseidon's Palace.
哇 哇塞 Whoa. Wow.
振作起来,快去吧! Now get it together. Go!
小蜗,我们来救你了! All right, Gary. We're cning for ya!
好高喔,嘿… Boy, oh, boy. Hey…
就快到了,小蜗 Almost there, Gary.
嘿,上来! Hey, hop on!
超市免费赠送这些车车耶 They're just giving these things away at the grocery store.
好样的,兄弟 Good call, buddy.
猛男帅哥借过! Hot stuff cning through!
看看这地方,派大星 Get a load of this place, Patrick.
你好 Hello.
我们想拜见波塞冬陛下 We would like an audience with His Majesty King Poseidon.
我看看,阿呆阿瓜要见波塞冬,不准 Oh, sure. Let me check. Two rubes to see Poseidon. No.
我们是蓝鳍组合 请进 Hey, dude. We're the Blue Fin Group.Of course. Right this
蓝鳍组合!不! The Blue Fin Group! No!
嘿 Hey!
嘿 嘿 嘿 Hey, hey, hey!
我是迪芬妮,只是来混水摸鱼 I'm Tiffany Haddock and I'm here just for the halibut.
好吧 All right then.
下一组表演者会… Our next performers are gonna knock
波塞冬? Poseidon?
我们真的会见到波塞冬耶 We are getting an audience with the King.
来啊,快表演啊! Well, let's have it. Perform, please!
阿卡哇卡玛卡米亚是只河豚 Hey! Aka Waka Maka Mia Was a puffer fish
唯一的愿望就是说大话 Being bigger than a puffer Was his only wish
所以他胡说八道吹牛吹啊吹 And so he huffed, he puffed He billowed and he blew
小蜗! Gary!
小蜗,我来了,兄弟! Gary, I'm cning, buddy!
不好意思喔,给我闪边去! Excuse me. Sorry. My bad. Whoop.
拍谢 Sorry. Whoa!
不好意思,波塞冬陛下 Hi, there! Excuse me, King Poseidon, sire.
小蜗的事一定是个大误会 There's been a misunderstanding about Gary.
小蜗? Gary?
小蜗 小蜗? Gary. Gary?
你用来擦脸的蜗牛啊 The snail that you're rubbing all over your face right now.
乱讲,这只蜗牛叫来福 Nonsense. Besides, this snail's name is Fred.
来福?你替小蜗改名? "Fred?" You renamed Gary?
来福 小蜗 Fred. Gary.
来福! 小蜗! Fred! Fred! Gary! Gary!
来福! 小蜗! Fred! Gary!
来福! Fred!
抓住他们! Seize them!
小蜗! Gary!
小蜗! Gary!
但小蜗爱我,我也爱他 But Gary loves me! And I love him.
咿哈! Yeehaw!
我来也! Incning!
火箭好棒棒 Good rockets.
海绵宝宝? SpongeBob?
戴上你的护目镜,咱们要去滑雪橇! Get yer co pilot goggles, dude,'cause we're goin' sleddin'!
海绵宝宝? SpongeBob?
你在吗? You in here?
海绵宝宝? SpongeBob?
海绵宝宝! SpongeBob!
真奇怪 Huh. That's weird.
这里肯定出了事 Something's fishy around here.
你们把海绵宝宝怎么了? All right, what'd y'all do with SpongeBob?
谁知道,珊迪,他好几天没上班了 We don't know where he is, Sandy.Hasn't been here in days.
别唬弄我,头足类动物 Don't you play coy with me, cephalopod.
你这节肢动物给我从实招来 And you, arthropod! Start talking.
他在哪? Where is he?
关在地下室?塞进后车厢? Tied up in the basement? Stuffed in your trunk?
我不会伤害他, Nay, I could never harm the lad.
他不在我也很心疼 His absence has taught me that much.
不只是心疼他不在我亏的钱 And I'm not just talking about the money I'm losing with him gone.
好啦,我有一半是心疼亏钱啦 Okay, fifty percent talking about the money
另一半是我真的想念那孩子 and fifty percent talking about I truly miss the boy.
我不得不承认没有他 一切都不一样了 I hate to admit it, but things just aren't the same without him.
这是真的,我们需要海绵宝宝 There's no denying it. We need SpongeBob.
谁有想过也许他需要我们吗? Did anyone ever stop to think that he might need us?
彼翠佩坚斯在失落阿特兰大连线报导 This is Perch Perkins cning to you from The Lost City of Atlantic City.
我正在波塞冬皇宫赌场外的大马路 I'm standing on the strip outside Poseidon's Palace and Casino,
两名嫌犯今晚被逮捕入狱 where two suspects have been taken into custody tonight…
他们企图绑走皇家蜗牛 …following an attempt on the Royal Snail.
海绵和海星冒充相声二人组 The sponge and sea star were impersonating a lounge act
企图绑走波塞冬珍贵的软体动物 when they made an attempt on Poseidon's prize mollusk.
那是小蜗! It's Gary!
嫌犯的交通工具在飞车追逐后被逮捕 The suspects' vehicle was apprehended after a high speed chase.
蟹老板,奥图怎么了? Mr. Krabs. What happened to Otto?
他去自动化度假了! Well, he took an automated vacation!
相关消息 波塞冬皇宫将举行盛大表演 In a related story, Poseidon's Palace presents a cnmand performance, featuring the execution
这周五晚上在水舞间处决嫌犯 of the suspects in the Aqua Room this Friday night.
处决嫌犯? Execution of the suspects?
海鲜的命也是命耶 What happened to habeas swordfish?
这是阖家观赏的节目 Kelpy G会暖场 It's a fun filled family event, with opening act Kelpy G.
仅此一场,还有门票 One performance only, tickets still available.
我们得去救他们 立马出发 We've got to go help them! We embark immediately.
不好意思 Excuse me.
我能跟去吗? Can I tag along?
皮老板? Plankton?
你跟这件事有啥关系? What have you got to do with this?
我…我… I… I…
我跟这件事可能有一咪咪… I might have had a teensy weensy hand in a very
好啦,先上车再说 Yeah, yeah, we'll hear about it in the car.
章鱼哥,你来不来? Mr. Squidward, are ya cning?
哈!不可能 Ha! Fat chance.
不可能错过Kelpy G的表演 我非去不可 Fat chance I'd miss a Kelpy G performance. I'm in.
快上蟹堡车! To the Pattymobile!
等等,这台破车? What, this old tub?
别小看蟹堡车,章鱼哥 Never judge a Pattymobile by its bun, Squidward.
启动吧! Let's light this puppy!
咿哈! Yeehaw!
妈咪呀! Mommy!
海绵宝宝? Huh? SpongeBob?
你没事吧? Are you okay?
兄弟,真的很抱歉 Hey, buddy. Sorry about this.
不是你的错,派大星 It's not your fault, Patrick.
你一直很够朋友 You've been a true friend this whole time.
屹立不摇、从不妥协,只是… Never wavered, never faltered. It's just…
是我失败了啦! I failed, that's all!
我再也见不到可怜的小蜗了 And I'll never see innocent little Gary again.
我的玻璃心碎满地! Oh, my heart is broken!
别这样 Oh, cne on now.
振作点,你还没玩完,海绵宝宝 Buck up. It's not over yet, SpongeBob.
我觉得完蛋了,超心酸的 It sure feels over. And crappy.
每个硬币都有两面啦 Just saying there's two sides to every coin.
硬币跟这有啥… Oh, Patrick, what does a coin have to
等等, 你说硬币? Wait, did you just say "coin"?
我?没有啊 Me? Uh, don't think so.
有啊,你说硬币! You did. You said "coin"!
我不记得了,喂? Not remembering that exactly.
挑战硬币!当然啰! Hello? The challenge coin! Of course!
派大星,我们有救了! Oh, don't you see, Patrick? We're saved!
我说喂耶 I said hello.
派大星,它不见了! Patrick, it's gone!
算了啦,挑战硬币真的有用吗? Meh. Was the challenge coin really that useful?
喂? Hello?
讨厌的恶作剧电话 Oh! Stupid prank callers.
嘿,等一下 Hey, wait a sec.
我给了你,要你帮我保管 I gave it to you, remember? For safe keeping.
没啊 No.
拜托,昨晚啊,我们在赌桌旁边 Come on, it was last night! We were at the crappie tables.
赢家,下好离手 Winner! Place your bets.
来个7!来个7! Come on, seven! Come on, seven! Come on, seven!
你! You!
你把挑战硬币输掉了! You gambled away my challenge coin!
你为了赌博毁了整个任务! You wrecked our entire mission with one stupid bet!
因为你一直在喊… Well, only after you kept saying…
冲吧,派大星,冲冲冲! Let it ride, Patrick! Let it ride!
可是,海绵宝宝… Whoo! But, SpongeBob…
你明天需要挑战硬币 What if you need the challenge coin tomorrow
召唤勇气怎么办? to help you summon your courage?
废物才管明天的事! Tomorrow is for weenies!
现在是明天了,猜猜谁是废物 Well, it's tomorrow and guess who's the weenie.
你…真是… I… can't…
够了! believe you!
我真是够了?你是说真的吗? You can't believe me? Are you serious right now?
我受够你了 Well! Maybe you can believe this.
我要闪了! I'm out of here!
好胆就别回来! And don't cne back!
安啦,我不会的! Oh, don't worry, I won't!
很好! 打死都不会! Good! Ever!
好吧! 超赞啦! Fine! Super!
嘿,废物们 Hey, losers.
噢,嗨,智者 Oh, hey, Sage.
你终于来了 Sage, glad you're here.
猜猜看是谁赌输我的硬币 Guess who gambled away my challenge coin.
猜猜看是谁老是怪别人犯错 Guess who blames everyone else for his troubles.
够了! Enough!
我有没有说过我当心灵导师以来 Did I mention you are the worst epic heroes
你们是最逊的冒险英雄? for whom I have ever been a spirit guide?
你早上好像说过了 Um, I think we went over that this morning.
对啊 I believe we did, yeah.
海绵宝宝,那枚硬币只是象征 SpongeBob, the coin was just a symbol.
勇气在你心里 不在硬币里 The courage you seek is inside you,not in the coin.
在你最需要的时刻就会大喷发 And it will cne to you in your hour of need.
这不是我最需要的时刻吗? But isn't this my hour of need?
噢不, Oh, no.
事情会变得更糟 It gets way worse.
拜了! Bye!
更糟? 那位仁兄说会更糟耶 Worse? Dude said way worse.
把囚犯押来 Prepare the prisoners.
不会是我们吧 Oh, that couldn't be for us.
这是你发疯…发光的时刻 It's your big moment to fry… I mean, shine.
是我们,派大星!我们死定了! It is for us, Patrick! We're gonna die!
我就是这样把海绵宝宝骗出比奇堡的 And that's how I got SpongeBob out of Bikini Bottom.
太超过了! 有创意 Why, that's monstrous! Wait, that sounds good.
真是够了 要怎样?我很邪恶啊 Oh, brother. What do you expect? I'm evil.
专心去救人吧 Let's just focus on the plan.
马上就要进入失落的阿特兰大 We're approaching The Lost City of Atlantic City.
让开,闪边去! Make way there, make way!
海绵与海星处决豪华演艺秀? "Sponge and Star Execution Extravaganza"?
不能浪费时间了! No time to lose!
各位先生女士,欢迎莅临水舞间 Woop, woop, woop! Ladies and gentlefish,welcne to the Aqua Room, y'all.
海底最赞的歌舞秀 The greatest show underwater.
我的迷哥迷姊们… My groupies and groupers…
我们爱你! 姊就是狂! We love you, Tiffany! Yeah holler at your girl!
准备看好戏了吗? Are you ready to be entertained?
听不见 Hmm? I can't hear you.
准备看好戏了吗? Are you ready to be entertained?
好吧,让我介绍参赛者 All right, then, let's meet the contestants.
这一边是海绵与海星… In this corner, a sponge and a star…
大海中最恶名昭彰的罪犯! …two of the ocean's most notorious criminals!
这一边代表大王陛下的是… And in this corner, representing His Majesty the King,
…波塞冬的丞相! Poseidon's very own Chancellor!
下鼓声 Now drum roll, maestro.
掌声欢迎死刑大公爵… Put your fins together for the duke of the dirty deed,
斩首专家,挥斧头狂人 the earl of execution,that axe wielding maniac…
噢耶,柠檬! …oh, yeah, Lemont!
柠檬! 柠檬! 柠檬! Lamont! Lamont! Lamont!
我最爱柠檬 Oh, I love me some Lemont.
他是个猛男 Mm, mm, mm. He's so strong.
各位先生女士 Ladies and gentlemen,
先来点疗愈系爵士乐悼念两名死刑犯 with a moment of smooth jazz in memory of the soon to be goners,
请欢迎Kelpy G I give you Kelpy G.
派大星,很抱歉把你拖下水 Oh, Patrick, I feel terrible.I dragged you into this whole mess.
没关系,海绵宝宝 It's okay, SpongeBob.
我做了认罪协议! I made a plea deal with the prosecution!
赞喔…等等,什么? Oh, that's good Wait, you did what?
我只要…对了! All I have to do is, uh… oh, yeah!
秀出对被告不利的证据 "Bring incriminating evidence against the defendant."
派大星,我就是被告耶 Patrick, I'm the defendant.
是吗? You are? Oh.
开始审判吧! Let the proceedings begin!
法官大人,我想呈上证物海蜗牛 Your Honor, I would like to enter into evidence one sea snail.
名字:来福 Name: Fred.
小蜗! 好大的胆子! Gary! How dare you!
我只能这么说 That's about all I can say.
你好大的胆子跑来 How dare you cne here
七海王国的崇高圣殿 to the sanctuary of our revered sovereign,
夺走波塞冬的命脉 to rob him of his very lifeblood,
他帅气的脸庞 his adorable good looks.
继续说 Go on.
你们真的是吃了熊心豹子胆 How indeed dare you.
有罪! Guilty!
柠檬…柠檬… Lemont! Lemont! Lemont!
且慢! Hold it!
请允许我为海绵宝宝辩护 If it please the court,I'd like to say something in SpongeBob's defense.
不行 It does not please the court.
坐下来,头罩鱼缸的松鼠 Sit down, squirrel with fishbowl on head.
大王,有人替被告辩护才精彩啊 But, sire, a strong defense makes for a better show.
是不是,各位? Isn't that right, audience?
好啦好啦,我允许 All right, all right! I'll allow it.
谢啰,法官大人 Thank you, Your Honor.
女士们 先生们 Ladies and gentlemen,
海绵宝宝一直都很挺我 SpongeBob has always been there for me.
从当年我们一起去夏令营开始 Even going all the way back to summer camp.
我们都是在那里认识的 In fact, that's where we all met.
我… I'm…
准备好了! ready!
超多好酷的活动喔! Look at all the cool activities!
露营、划独木舟 Camping. Canoeing.
骑海马 Seahorse back riding!
拔河、赏鲸 Tug of war. Whale watching.
赏什么赏? Do you mind?
杂耍比赛、少林足球赛 Juggling contests. Shrink wrap soccer!
还有更多活动 And more.
大海的所有生物!小心啰! Hey, y'all critters of the sea! Look out below!
我是来自德州的珊迪 I'm Sandy Cheeks from Texas.
嗨,珊迪,我是海绵宝宝 Hi, Sandy. I'm SpongeBob.
很高兴认识你 Pleased to meet ya.
大家在德州都穿太空衣吗? Does everybody wear spacesuits in Texas?
想来看海底生物就得穿啊 They do if they want to visit you underwater critters.
在陆地上都呼吸空气 We all breathe air on the surface.
那是我们合成氧气的方法 It's just our way of synthesizing oxygen.
就跟你们在海里一样 Same as you do with water.
哇塞,你是科学家吗? Whoa. Are you a scientist?
不是,我只是只小松鼠 Naw, I'm just a squirrel.
不能当科学家 I can't be a scientist.
虽然那是我的梦想 Even though it's kind of my dream.
珊迪,别这么说 Sandy Cheeks, you take that back!
你什么都能做 I bet you can do anything.
真的吗?哇塞 Really? Wow.
我当科学家? Me a scientist?
科学 Science.
你真会搞笑,小家伙 You're a hoot, little dude.
我干脆住在海底有大树的玻璃罩里吧 I'd be just as likely to live down here in a glass dome with a tree in it.
说不定喔! Ha ha! You never know!
他告诉我 He's the one that told me,
不管我是谁或是来自哪里 no matter who I was or where I came from,
都应该追求我的梦想 I should follow my dream.
那才是好朋友 That's a friend, people.
所以在我眼里 And that's why, in my eyes…
海绵宝宝不是罪犯 SpongeBob is no criminal.
他是海底最棒的小家伙,那… He's the best little fella to ever walk the sea bottom. And that's…
那是我的真心话,所以… That's just how I feel about it. So…
拜托,别伤害他 Please, don't hurt him.
他犯了法! This man broke the law!
他犯的法是 你应该乖乖待在家 The law of: "You should stay home
接受蜗牛被偷的事实 and accept the fact that somebody stole your snail."
他犯的法是: 我大概也不能做什么 The law of: "There's probably nothing I can do about it."
我这只海星的浅见就是 Well, in this sea star's opinion,
应该犯那些法,海绵宝宝就是证据! those laws should be broken and SpongeBob is proof of it!
他犯的罪只是 All he's guilty of
有决心和毅力拯救朋友 is having the fortitude to try and rescue a friend.
我怎么知道? How do I know?
我认识他的时候只是个孤单的小海星 Oh, I was just a lonely bump on a log when I first met him.
嗨,我叫做… Hi, my name
嗨,我是… Hi, my name
你好,我是海绵宝宝,你叫什么? Hello my name is SpongeBob, what's your name?
我是派…派大星 I'm Pa Pa Patrick.
你为什么在哭,派…派大星? Why are you crying, Pa Pa Patrick?
我想家 I'm homesick.
那是很好的理由 Well, that's a pretty good reason.
也许你只是需要一个朋友 Maybe all you need is a friend.
我没有朋友! I don't have any friends!
现在就有了 真的吗? Well, you've got one now. Really?
是谁? 是我啊! Who is it? It's me!
真的吗? 当然啰,来吧! Do you mean it? Of course. Come on!
那个心地善良的小海绵 That sweet little sponge
救了我这个孤单寂寞的小海星 rescued this miserable little sea star.
直到今天都没有变,法官大人 And things haven't changed that much today, Your Honor.
我爱你,兄弟 My heart, buddy.
我不喜欢海绵宝宝 I don't like SpongeBob.
老实说,我痛恨他 In fact, I revile him.
我也是在夏令营认识这个讨厌鬼 Anyway, I, too, met this nabob in summer camp.
仿佛就像昨天一样 I remember it like it was yesterday.
那天是珊瑚营的年度才艺秀 It was my big night. The Annual Camp Coral Talent Show.
大奖是竞争激烈的装模作样奖 And first prize was the coveted Campy Award.
谢谢你,虾霸 Thank you, Larry.
别忘了投票喔 Remember, people, don't forget to vote.
对我来说,奖杯非我莫属 As far as I was concerned, the trophy was as good as mine.
嘿,章鱼哥 Hey, Squidward Bup, bup, bup, bup.
别吵,我在做赛前准备 Quiet. I'm in pregame right now.
我有一座奖杯要赢 I've got an award to win.
阿卡哇卡玛卡米亚是只河豚 Aka Waka Maka Mia Was a puffer fish
装模作样奖我稳赢 The Campy is mine.
观众陶醉在我天籁般的竖笛演奏中 I bathed the audience with the sounds of my heavenly clarinet playing.
谢谢你,章鱼哥,很好听 Thank you, Squidward. Just lovely.
谢谢大家 Thank you, thank you.
装模作样奖的得主是… And the Campy goes to…
给我吧 I'll take that.
海绵宝宝和派大星 …SpongeBob and Patrick! Huh?
不不不! No! No! No!
这是不可能的! This isn't happening!
不!妈咪! No! Mommy!
我的奖杯被夺走 I was robbed.
再也不想吹奏竖笛了 And never to play the clarinet again.
不 No…
章鱼哥! 走开! Squidward! Go away!
我和派大星 Patrick and I were, um,
跟辅导员谈过 你猜怎样? talking to one of the counselors and guess what?
他们弄错了 你才是装模作样奖得主! There was a big mistake and you actually won the Campy Award!
一点也没错 That's right. Yup.
真假? 压倒性胜利 I… I did? In a landslide.
他们算错票真奇怪, So weird they would've miscounted like that.
但我猜有可能… But I guess it's possible Yay!
好棒棒,章鱼哥 非你莫属 Nice work, Squidward. No one deserves it more.
哇塞 Wow.
你要一直吹奏…这个 And don't ever stop playing this.
我的竖笛 My clarinet.
看看我,我成功了! Look at me. I really did it!
耶! Yay!
所以虽然我受不了海绵宝宝 Which is why, even though I can't stand SpongeBob…
但是我也… but at the same time, well…
我爱他 I love him.
我爱他 I love him
也讨厌他 and I hate him. Oh.
他就像洒了盐巴的冰淇淋 He's like ice cream with salt on it,
他嘴又甜又超烦人 because he's sweet and super annoying.
他人又好又… He's nice and
超级惹人厌! nails on chalkboard annoying!
他真的超级惹人厌 Okay, fine, he's mostly super freaking annoying.
不过这个小小的讨厌鬼… But, this little nattering noodge…
是我的朋友 is my friend.
他不该被处死 And he doesn't deserve to die.
如果法庭允许,换我说了 I'll be saying my piece now, if it be pleasing the court.
我可以说海绵宝宝是怎么改变我一生 I suppose I could stand up here and tell you how SpongeBob changed me life.
但是我不说 But, I won't.
我也可以说他是怎么鼓励我 I might even speak about how he inspired me
当我只是个小摊贩老板 when I was just a small time vendor with a broken down luncheonette.
但我也不会说 But I won't.
我也大可提到 Heck, I'd probably mention how he encouraged me
他是怎么鼓励我开一家速食店 to start up me own restaurant.
你应该开一家速食店 You should open up your own restaurant, someday.
我的蟹堡让蟹堡王远近驰名! The Krusty Krab, made famous by me delicious Krabby Patties!
周三买二送一,传下去 Two for one Wednesdays, by the way. Pass these around.
但我也不会说这些赞美他的话 But, I won't. Nay, you'll hear none such praise from me.
因为光是赞美还不够 Because it wouldn't do him full justice.
那不足以形容他的心有多大 It wouldn't begin to describe the size of the lad's heart.
真的…超大的 Which is huge.
他做什么都很用心 And he puts that heart into everything he does.
煎蟹堡… The cooking…
上菜啰! 打扫… Order up! …cleaning…
端出美味蟹堡 …serving up the delicious Krabby Patties.
但这真的很奇妙 But that's the funny thing.
我以为我的蟹堡秘方 I used to think me secret Krabby Patty formula
才是我成功的秘诀 was also the secret to me success.
早餐到11点,周末到中午 We serve breakfast till 11, by the way, 12 on weekends.
直到海绵宝宝来替我工作 It wasn't until SpongeBob came to work for me
我这才发现秘方 that I realized the formula
不只是食材的清单和调味的手法 is more than just a list of ingredients and flavor capturing methods.
也不只是我成天怕被偷的食谱 It's more than a jealously guarded recipe.
因为真正的秘方… The real secret formula
就坐在这里 is sitting right here.
那就是海绵宝宝 SpongeBob SquarePants.
准备好啰 Get ready.
下音乐 Ahem! Maestro?
秘方只是一份食谱 A formula is something Like a recipe
食谱只是一个计划 A recipe is something Like a plan
稳稳的手把食材量好后混在一起 With elements and measurements All mixed together by a steady hand
但你得小心点不然会后悔 But careful you must be Or you'll be sad you see
一定要把灵魂混进去 If somehow in the mix It has no soul
什么才能把美味酱料变成黄金? So what's the one ingredient That turns this awesome sauce To liquid gold?
让我告诉大家! I'll tell ya!
成功的秘方就是你,你 The secret to the formula Is you, you
你,你 You, you
茶里的蜂蜜,就是你,你 The honey in my tea, you know Is you, you
你,你 You, you
烧开水的泡泡 The bubbles in the boil
还有芳香的精油 The one essential oil It's true
成功的秘方就是你,你 The secret to the formula Is you, you
海绵宝宝! 你,你 SpongeBob! You, you
广大的海底世界 What in the wide watery world
没有你该怎么办? Would it be like without you?
成功的秘方就是你,你 The secret to the formula Is you, you
你,你 You, you
茶里的蜂蜜,就是你,你 The honey in my tea, you know Is you, you
你,你 You, you
烧开水的泡泡 The bubbles in the boil
还有芳香的精油 The one essential oil It's true
成功的秘方就是你,你 The secret to the formula Is you, you
海绵宝宝! 你,你 SpongeBob! You, you
成功的秘方就是你,你 The secret to the formula Is you, you
真有娱乐效果! So entertaining!
成功的秘方就是你,你 The secret to the formula Is you, you
你,你 You, you
呀呼 Yeehaw!
太搞笑了! Ha! Hilarious!
我的蜗牛! My snail!
什么? 啥? Wha ? Huh?
停!这是诡计!抓住他们! Halt! It's a trick! Seize them!
小蜗,我来了 Gary, you're with me now.
我不会再让别人抓走你 I'll never let anyone take you again.
快点! Faster!
哇塞 Wow.
派大星 你在干嘛? Yah! Patrick, what are you doing?
免费食物! Free food!
抓住他! Get him!
快啊,快进来! Come on, cne on. In here!
快站住! Stop right there!
钻进来!快点! Inside! Quick!
快点! Come on!
惨了 Uh oh.
推啊!用力推,皮老板! Push! Push, Plankton!
开什么玩笑? You got to be kidding me!
我在这儿! Peekaboo!
攻击! Attack!
上啊! Attack!
小心左边,大伙儿! Whoa! Watch your left flank, people!
刺击!挡击! Thrust! Now parry!
旋转跳跃转一圈,稳住! Now pirouette. Turn around. Pivot!
用力拉,快点!往右! Pull harder. Faster! To the right!
嘿呀 Hi ya!
我们应该和章鱼哥待在里面吗? Do you think we should've stayed in there with Squidward?
免啦,他能搞定 Nah, he's got it.
大伙儿咧? Where is everybody?!
上啊! Charge!
嘿,章鱼哥! Squidward!
章鱼哥!跌到这里! Squidward! Fall this way!
不对,这里啦! No, this way!
有伤兵 Man down.
接得好 Good catch.
他们在那里! 抓住他们! Hey, there they are! Get them!
唷,怎样? Yo, what's up?
奥图! Otto!
我赌上瘾了 I have a gambling problem.
奥图! Otto!
谁能借我钱? Could anyone lend me some money?
快去比奇堡!冲啊! To Bikini Bottom! And step on it!
冲冲冲 Stepping on it.
你们都被开除了 You're all fired.
去找泊车小弟! To the valet!
这么快就要走,小朋友? Leaving so soon, kids?
抓好了,小蜗,我把你抱紧处理 Hang on, Gary. I won't let you go.
啧啧,真没礼貌,对吧? Tsk, tsk. Rather impolite, don't you think?
都是他们的主意,大王 It was all their idea, sire.
我… And I…
超爱的! …loved it!
等等,你没生气? Wait, so you're not mad at us?
没啊 No!
我好久都没看得这么开心了 It's been a while since I've enjoyed such toe tapping entertainment.
我撤销所有的指控 万岁! All is forgiven! And all charges are dropped. Hooray!
只有一个条件 On one condition.
海绵宝宝必须立马把我的蜗牛还给我 SpongeBob will return my snail to me without any more shilly shally.
等等,什么? Wait, what?
把蜗牛给我,你们就能走 Just hand over the snail and you can all go free.
可是…我…我… But… I… I…
海绵宝宝 SpongeBob.
智者?是你吗? Sage? Is that you?
哈啰 Hello.
智者!嗨! Sage! Hi!
记住… Remember…
你找的勇气就在你心里 The courage you seek is inside you.
当你最需要的时刻会大喷发 And it will cne to you in your hour of need.
勇气就在我心里 The courage is inside me.
勇气就在我心里! The courage is inside me!
波塞冬先生,不行 Mr. Poseidon, no.
很抱歉,但是办不到 I'm sorry, but I won't do it.
什么? What?
我爱小蜗,他也爱我 I love Gary too much, and he loves me.
没了彼此,我们会很难过 If we didn't have each other, we'd be so sad. Well…
不管你要对我们做什么 It wouldn't really matter what you'd do to us.
今天多亏有这么多的神队友 And look. Today, thanks to these amazing friends,
我的心比以前还要大两倍 my heart feels twice as big a s it ever did.
他们为我冒了生命危险 Especially after what they risked for me:
不但犯了法还反抗了波塞冬 Flouting the law and defying the mighty king of the sea.
反抗?真的吗? Defying? Really?
我不会说是反抗大王啦 I wouldn't say defying the king.
在你的子民面前羞辱你 Humiliating you in front of your subjects.
继续说 而是景仰你 Do go on. More like admiring.
我完全同意! And totally agreeing with!
我只是来看Kelpy G I just came to see Kelpy G.
他们都是来挺我 And they did it all for me.
你有这样的朋友就会了解 I'm sure you'd understand if you had friends like these.
这样的朋友?什么? Friends like these? Wait, what?
这样的朋友? Friends like these?
我当然有这样的朋友 Of course I have friends like these.
我有超多朋友! I have all kinds of friends!
我有死党,我有闺蜜 I have buddies, I have besties.
我有好兄弟、好知己 I have home slices, palsy walsies.
数都数不完! It's infinite!
丞相,快给我朋友的数量 Chancellor! Give us an exact number. The friend count, if you will.
好的,根据最近的民调… Uh, okay, according to your latest polling data,
我们应该做更多民调 we should get more polling data.
拿给我 What? Give me that.
(喜欢:0%,不喜欢:100%)
崇拜我的粉丝呢? What about my adoring fans?
没 我的贴身侍卫呢? Nope. My elite palace guards?
我的私人健身教练? What about my personal trainer? Mmm… Mm mm.
心理治疗师? 不是 My therapist? Nada.
刺青师傅? 呃…不是 My tattoo artist? Uh…nope.
去除刺青师傅? 也不是 My tattoo removal artist? No dice.
但是你,丞相, B But surely you, my chancellor,
我最忠心的丞相… my loyal faithful…?
抱歉 Sorry.
阿波罗神,带我走吧 Apollo, take me now.
我没有任何朋友! I don't have any friends!
你现在有一个了! Well, you got one now!
真假?是谁? Really? Who is it?
是我啊!我会当你朋友 It's me! I'll be your friend.
你是真心的吗? Do you mean it?
对,但朋友不能绑架朋友的宠物蜗牛 Yes. But friends don't kidnap friends' pet snails.
但我需要那只蜗牛 But I need that snail.
你看,我有超丑怪的皱纹 Look, I have a horrible, disgusting wrinkle.
天啊,跟大海沟一样深耶! Jumping jellyfish, it's the size of the Mariana Trench!
开玩笑的啦, Kidding!
长相不重要 Looks don't matter.
我们不在乎一点小瑕疵 We don't care about little imperfections.
或是大瑕疵! Or even big ones!
看看章鱼哥 那是什么意思? Just look at Squidward. What's that supposed to mean?
重要的是你的心 What's important is what's inside.
你能当所有海底生物 And I'm sure you can be a fair and kind king
公正和仁慈的大王 to all the creatures of the sea.
我知道你行的,你只要放下头发 I know you've got it in you, sir.If you'd just let your hair down a little.
放下头发?等一下 Huh? My hair? Wait a minute.
你是说我不需要戴美美的假发? Are you suggesting that I don't need this gorgeous mane of wavy locks?
也不需要拉皮夹? That I don't require this neck clip?
拔掉吧,完美的假牙! Be gone, perfect shiny teeth!
这超舒服的! This is so freeing!
胸甲和马甲也脱掉吧 To heck with this chest plate and girdle.
妈呀 太超过了? Oh, wow. Too far?
不会啦! No! Not at all!
你看起来很帅 No, you look great!
谢谢大家,我觉得超爽的 Oh, thank you! I find this so exhilarating.
超…符合我的年纪 So… age appropriate.
海绵宝宝,很少人敢呛威猛大王 SpongeBob, few possess the courage to stand up to a powerful king.
你是少数中的少数,佩服佩服 You, sir, are among those few. I salute you.
你做到了,海绵宝宝 Nailed it, SpongeBob.
智者闪退 Sage out.
你可以留住小蜗 You may keep Gary.
祝你们幸福快乐 And I wish you many happy years together.
谢谢你!听到没,小蜗蜗? Thank you! Did you hear that, Gare Bear?
你的王袍,陛下 Uh, your royal robe, Your Highness.
外头很冷 乱讲,丞相 It's getting cold out here. Nonsense, Chancellor.
我自由了! I'm free!
你真的自由了 Ooh, you certainly are.
放蜗牛们自由! And free the snails!
你说啥? What's that?
全部? All of them?
我回家了! I'm home!
哈啰,小蜗 Hello, Gary.
哈啰,小布 Hello, Brian.
哈啰阿珍,哈啰琼恩,哈啰露皮 Hello, Janet. Hello, June. Hola, Lupe.
早安,莎莉! 嗨,布莱特! Morning, Sally! Hi, Brett!
(领养蜗牛)
来吧,小蜗,你行的! Come on, Gary! You can do it!
好耶! Yeah!
小欧欧!你在哪,兄弟? Fabio! Where are you, buddy?
来啊,小欧欧,小欧欧! Here, Fabio, Fabio, Fabio!
来吧,菲菲,不行啦 Come on, Fifi. No.
上菜啰! Order up!
(比奇堡,海蜗牛避难所)
(谨以此片缅怀史帝芬希伦柏格)
