当前位置:主页宋词三百首词人晏几道原文和翻译 对比
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时,
落花人独立,微雨燕双飞①。
记得小蘋②初见,两重心字罗衣③。
琵琶弦上说相思,
当时明月在,曾照彩云归。
【注释】
①“落花”二句:唐代翁宏《春残》:“又是春残也,如何出翠帏?落花人独立,微雨燕双飞。”
②小蘋:歌女名。《小山词》自跋:“始时沈十二廉叔,陈十君宠家,有莲鸿 云,品清讴娱客。每得一解,即以草授诸儿。”
③心字罗衣:明代杨慎《词品》卷二:“心字罗衣,则谓心字香薰之尔。或谓女人衣曲领如心字,又与此别。”
【翻译】
午夜梦回,自一场宿醉里醒来,楼台朱门已紧锁,重重帘幕已垂下。去年此时那熟悉的伤春之情又再涌上心来时,人在纷纷扬扬的落花中独自痴痴伫立,微雨里,一对燕子正双双追逐嬉戏。
记得那年与小 初相见时,她穿着两重心字香熏过的罗衣。她怀抱琵琶,轻拨琴弦,似幽幽诉说相思。而今佳人不知何处,只有当时曾照她归来的一轮明月,依旧高挂中天。
【解读】
此词借对歌女小 和往日情事的追忆怀念,抒发物是人非、繁华易逝的慨叹。“落花人独立,微雨燕双飞”二句虽袭用前人成句,却意境浑成,胜过前人。全词用语天然,音韵和谐,是传唱度极高的佳作。
据《小山词》自跋,词中所咏歌女应确有其人。他为她们写过诸多怀念之作,她们既是美与爱的化身,也是旧日繁华的寄托,是小山后半生回忆里一抹温暖的亮色。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容