当前位置:主页宋词三百首词人姜夔原文和翻译 对比
元夕有所梦
肥水①东流无尽期,当初不合种相思。
梦中未比丹青②见,暗里忽惊山鸟啼。
春未绿,鬓先丝,人间别久不成悲。
谁教岁岁红莲夜③,两处沉吟各自知。
【注释】
①肥水:源出安徽合肥紫蓬山,东南流经将军岭,至施口入巢湖。
②丹青:泛指图画,此处指画像。
③红莲夜:指元夕。红莲,指花灯。
【翻译】
肥水滔滔东流,永无停歇之期。早知思念如江水无尽,当初真不该种下相思。今夜梦中相见,你的模样已不若画像上的清晰,春梦恍惚,又忽然被山鸟啼声惊起。
春草还未再绿,我的两鬓先已斑白。离别得太久,再深的悲伤也会随时光渐渐模糊。可是为何,年年岁岁红莲放灯之夜,总还是要这样情不自禁地想起你。你我一别经年无音信,各自的心事,大约都只有自己明白了吧。
【解读】
此词为元夕感梦之作,是姜夔追忆合肥情事篇章之一。姜夔年轻时曾爱恋一位合肥歌女(也有说为二女,乃姐妹)。其传世词作中追忆合肥情人之作多达二十篇左右。此词作于庆元三年元夕之夜,距二人初遇已历二十余年。青春已逝,白发渐生,而相思如旧,终不能忘。“人间别久不成悲”之句,表面的不动声色之下有无尽沧桑悲凉。白石以清隽之笔写刻骨铭心的深情,别具一种峭拔隽永之美。
唐圭璋《唐宋词简释》评其:“以峭劲之笔,写缱绻之深情,一种无可奈何之苦,令读者难以为情。”
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容