孤雁楚江空晚,恨离群万里,恍然惊散。
自顾影、却下寒塘,正沙净草枯,水平天远。
写不成书,只寄得、相思一点①。
料因循②误了,残毡拥雪③,故人心眼。
谁怜旅愁荏苒,漫长门夜悄,锦筝弹怨。
想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。
暮雨相呼,怕蓦地、玉关重见。
未羞他、双燕归来,画帘半卷。
【注释】
①“写不成书”二句:雁飞行时行列整齐如字,孤雁而不成字,只像笔画中的“一点”,故云。
②因循:迟延。
③残毡拥雪:用西汉苏武典故。出自东汉班固《汉书·李广苏建传》。苏武被匈奴强留,毡毛合雪而吞食,幸免于死。此借指遗民艰难处境。
【翻译】
楚江寥廓,天色将晚,可叹我如今已离群万里,与同伴们各自惊飞失散。欲临水照影,飞下寒塘,却又迟疑流连。眼前只见草枯沙净,水天茫茫一片。从此孤身只影,再不能在天空排成一行字,只能化作一点,聊寄相思。又怕这样迁延迟缓,会耽误北地极寒里吞毡卧雪的故人,托付我传达的殷切期盼。
谁能怜我羁旅辗转无尽,看那长门宫夜来寂寂,隐约传出锦瑟之声,曲中无尽幽怨。想我那些离散的同伴们,此际大约依然栖息在芦花底下。想来也曾多少次想念我,盼望我在春天到来,飞去与他们相伴。暮雨潇潇里,恍惚又听见同伴相互呼唤之声,真怕忽然间于萧萧关河重逢,不知该是怎样的悲喜交集。念及此,再也不羡慕那归来的燕子,于雕梁画栋之间双栖双眠。
【解读】
此词咏孤雁,实则借孤雁以自喻,以寄托遗民之悲恨。全词以孤雁视觉和感受落笔,笔力迤逦,细写所见所感,亦雁亦人,浑化无迹。
张炎擅咏物,并以此咏孤雁词最为有名。因“写不成书,只寄得相思一点”之别具匠心,有“张孤雁”之称。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容