当前位置:主页论语述而篇原文和翻译 对比
【原文】
7.4 子之燕居①,申申如也②,夭夭如也③。
【注释】
①燕居:安居,闲居。
②申申:舒展齐整的样子。
③夭夭:和舒之貌。
【翻译】
孔子在家闲居的时候,穿戴很整齐,态度很温和。
【解读】
有人说这章表明孔子即便在闲居时,也十分注意个人思想情操的修养,这不是本章的本义。本章恰恰是描写了孔子平日闲居在家时十分舒适自如的情况,正见出他恬淡平和的心境,以及高深的修养。
孔子绝不是后世那种一整天板着面孔要“作古正经”的假道学,我们看看孔门弟子和孔子的真实关系和情感就知道了。
微信扫描下方的二维码阅读本文
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容