驲、遽,传也。原文注释翻译

驲、遽,传也。

【原文】

驲〔1〕、遽〔2〕,传也〔3〕。

【注释】

〔1〕驲(rì):古代驿站专用的车。后来也指驿马。《说文》:“~,驿传也。”《左传·文公十六年》:“楚子乘~,会师于临品。”

〔2〕遽:驿车,驿马。《说文》:“~,传也。”郭注:“皆传车驿马之名。”《周礼·秋官·行夫》:“行夫掌邦国传~之小事。”郑注:“传~,若今时乘传骑驿而使者也。”

〔3〕传(zhuàn):本义为驿站,驿舍。《说文》:“~,遽也。”后引申为驿站所备的车马。《左传·成公五年》:“晋侯以~召伯宗。”

【翻译】

驲(驿站的车马)、遽(驿车,驿马)二词,都有古代驿站传递信息的车马之意。


我的微信
微信扫一扫
weinxin
yxyh29661
微信号已复制
我的微信公众号
微信扫一扫
weinxin
我的公众号
公众号已复制