白居易传节选 注释译文

白居易传
居易字乐天,太原下邽人。弱冠,名未振,观光上国,谒顾况。因谑之曰:“长安百物皆贵,居大不易。”及览诗卷,至“离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生”,乃叹曰:“有句如此,居天下亦不难。老夫前言戏之耳。”贞元十六年,中书舍人高郢下进士、拔萃,皆中,补校书郎。元和元年,作乐府及诗百余篇,规讽时事,流闻禁中。上悦之,召拜翰林学士,历左拾遗。时盗杀宰相,京师汹汹。居易首上疏,请亟捕贼。权贵有嫌其出位,怒。俄有言:“居易母堕井死,而赋《新井篇》,言既浮华,行不可用。”贬江州司马。

图片
【注释】

图片

弱冠:古时称男子二十岁左右的年纪。古时候,男子为成人,初加冠,但身体还没有强壮,被称作弱冠。

名未振:名声没有兴起。名,名声,名望;振,奋起,兴起。

观察上国: 来京师考察学习。观察,观看考察政教风俗;上国,这里指京师。

谒:拜见。

恃才少所推可:仰仗(自己有)才华,很少认可推崇别人。

谑(xuè):开玩笑,取笑。

居大不易:居住非常不容易。居,居住,这里指生活。

及:等到。

离离:草木繁茂的样子。

乃:于是,这才。

老夫:年老男子的自称。

前言戏之尔:前面的话是和你开玩笑的罢了。

下:宣告,这里可理解为主持选拔人才。

拔萃:唐代考选科目之一。《新唐书·选举志下》:“选未满而试文三篇,谓之宏辞,试判三条,谓之拔萃,中者即授官。”

补:编制有缺,选员补充。

 

图片
【参考译文】

白居易字乐天,太原下邽人。他在年近二十名声未起的时候,(有一次)去京城游玩,拜见(当时名流)顾况。顾况是南方吴地人氏,自恃才华,很少有他推荐认可的诗人,于是就取笑白居易说:“长安城什么东西都贵,要想‘居’于此,是非常不容易的。”等到翻阅白居易诗卷,读到其中“离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生”一诗时,他就又感慨道:“能写出这样的诗句,想居天下都不难。老夫我之前的话是开玩笑的了。”贞元十六年,中书舍人高郢主持进士考试,选拔英才,白居易全都考中,被朝廷授任为校书郎。元和元年,白居易写作乐府及诗歌一百多篇,讽谏时事,流传到了宫中。皇帝读了他的诗后非常喜欢他,召见他并且授任他翰林学士一职,接着又历任了左拾遗。当时有盗贼刺杀了宰相,京城议论纷纷。白居易第一个上疏皇帝,请求紧急抓捕盗贼。有权贵厌嫌他越职行事,对他十分恼怒。不久就有传言说:“白居易的母亲落井而死,他却写了篇《新井篇》,词句十分浮夸华丽,如此品行不可重用。”后来白居易就被贬为江州司马。

原创文章,作者:believe,如若转载,请注明出处:https://nalihw.cn/677.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
believe的头像believe
上一篇 2023年 8月 9日
下一篇 2023年 8月 9日

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注