镘谓之杇。椹谓之榩。地谓之黝。墙谓之垩。原文注释翻译

镘谓之杇。椹谓之榩。地谓之黝。墙谓之垩。

文章源自哪里好玩-https://nalihw.cn/6001.html

【原文】文章源自哪里好玩-https://nalihw.cn/6001.html

镘谓之杇〔1〕。椹谓之榩〔2〕。地谓之黝。墙谓之垩〔3〕。文章源自哪里好玩-https://nalihw.cn/6001.html

【注释】文章源自哪里好玩-https://nalihw.cn/6001.html

〔1〕镘(màn):《说文》:“~,铁杇也。”泥工涂墙的工具。郝疏:“按:~古盖用木,后世以铁,今谓之泥匙。”即今之俗称“瓦刀”。杇(wū):瓦刀,泥工涂墙壁的工具。《说文》:“~,所以涂也。秦谓之~,关东谓之槾。”文章源自哪里好玩-https://nalihw.cn/6001.html

〔2〕椹(zhēn):斫(zhuó)木砧。亦泛指砸东西时用的垫板。邢疏:“~者斫木所用以藉者之木名也。一曰榩。”榩(qián):斫木砧。文章源自哪里好玩-https://nalihw.cn/6001.html

〔3〕黝(yǒu):黑色。垩(è):白色土。《礼记·丧大记》:“既祥,黝垩。”孔疏:“黝,黑也。平治其地令黑也;垩,白也,新涂垩于墙壁令白。”(祥:父母去世二十五个月后的祭祀。)文章源自哪里好玩-https://nalihw.cn/6001.html

【翻译】文章源自哪里好玩-https://nalihw.cn/6001.html

涂墙的工具称为杇,俗呼瓦刀。砍木头的砧板称为榩。涂饰地面称为黝。粉刷墙壁的白色土称为垩。文章源自哪里好玩-https://nalihw.cn/6001.html


文章源自哪里好玩-https://nalihw.cn/6001.html

我的微信
微信扫一扫
weinxin
yxyh29661
微信号已复制
我的微信公众号
微信扫一扫
weinxin
我的公众号
公众号已复制