【原文】
 
国君不名卿老①、世妇,大夫不名世臣、侄、娣,士不名家相、长妾。君大夫之子,不敢自称曰“余小子②”;大夫、士之子,不敢自称曰“嗣子③某”,不敢与世子同名。君使士射,不能,则辞以疾,言曰:“某有负薪之忧。”侍于君子,不顾望④而对,非礼也。
 
【注释】
 
①卿老:是上卿之意。
 
②余小子:是天子在丧的自称。
 
③嗣子:是诸侯在丧的自称。
 
④顾望:看看四周是否有比自己强的人。
 
【翻译】
 
君王对上卿、世妇,大夫对世臣、侄娣,士对家相、长妾,都不能称其名字。
 
君王或大夫的子女不可自称“余小子”。大夫、士的子女不可自称“嗣子某”,任何人不能和天子同名。君主让士与宾客比赛射箭,士不擅长的话应以身体抱恙相推辞,说:“我背柴累病了。”陪侍君子,如果君子问话,不看看周围是否有胜过自己的人就抢先回答,这也是有失礼仪的行为。

标签: 曲礼下

← 上一篇:天子之六工:曰土工、金工、石工、木工、兽工、草工,典制六材。五官致贡,曰享。原文注释翻译解读 下一篇:卒哭乃讳。礼:不讳嫌名;二名不偏讳。逮事父母,则讳王父母。不逮事父母,则不讳王父母。君所无私讳,大夫之所有公讳。《诗》《书》不讳,临文不讳,庙中不讳。夫人之讳,虽质君之前,臣不讳也。妇讳不出门。大功、小功不讳。入竟而问禁,入国而问俗,入门而问讳。原文注释翻译解读