【原文】
 
天子穆穆①,诸侯皇皇,大夫济济②,士跄跄③,庶人僬僬(jiāo jiāo)④。天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻。公、侯有夫人,有世妇,有妻,有妾。夫人自称于天子,曰“老妇”;自称于诸侯,曰“寡小君”;自称于其君,曰“小童”。自世妇以下,自称曰“婢子”。子于父母则自名也。
 
【注释】
 
①穆穆:威严的样子。
 
②济济:庄重的样子。
 
③跄跄:走路有节奏的样子。
 
④僬僬(jiāo jiāo):匆忙紧张的样子。
 
【翻译】
 
天子深沉肃穆,诸侯显赫轩昂,大夫稳重端庄,士舒扬自得,庶人急促慌张。天子的配偶称“后”,诸侯的配偶称“夫人”,大夫的配偶称“孺人”,士的配偶称“妇人”,庶人的配偶称“妻”。公、侯有夫人、世妇、妻、妾。公侯夫人称天子为“老妇”,称诸侯称为“寡小君”,称自己的国君为“小童”。世妇以下的都称为“婢子”。在父母面前子女直接称自己的名字。

标签: 曲礼下

← 上一篇:儗人必于其伦。问天子之年,对曰:“闻之:始服衣若干尺矣。”问国君之年:长,曰能从宗庙社稷之事矣;幼,曰未能从宗庙社稷之事也。问大夫之子:长,曰能御矣;幼,曰未能御也。问士之子:长,曰能典谒矣;幼,曰未能典谒也。问庶人之子:长,曰能负薪矣;幼,曰未能负薪也。原文注释翻译解读 下一篇:天子之六工:曰土工、金工、石工、木工、兽工、草工,典制六材。五官致贡,曰享。原文注释翻译解读